Nagy Boldizsár alternatív órájához kapcsolódó vetítőlapok

Slides:



Advertisements
Hasonló előadás
Regionális politika
Advertisements

EU és Magyarország 7. előadás A magyar állampolgárok jogai az EU-ban.
A veszélyes anyagokkal kapcsolatos súlyos balesetek elleni védekezés szabályai (Seveso II.) - polgármesterek felkészítése Lakossági tájékoztatás A lakosság.
EMCS RENDSZER JOGSZABÁLYI HÁTTERE
Harmadik országbeli állampolgárok a magyarországi munkaerőpiacon
Migránsok társadalmi beilleszkedése együttműködéssel
Inclusion Europe Respect - Solidarity - Inclusion Az ENSZ Fogyatékosügyi Konvenciója: Kihívások és szükség a változásokra Klaus Lachwitz.
Jó gyakorlatok a norvég foglalkozási rehabilitációban Kihívások és válaszok konferencia Szombathely Støren- Váczy Blanka szociálpolitikus.
A 17/2010. (III. 4.) FVM rendelet a családi gazdálkodók által igénybe vehető átmeneti állami támogatásról Szeged, március 31.
A szociális biztonság koordinációja az Európai Unióban
A JOGHARMONIZÁCIÓ. Az államok konszenzusa alapján elfogadott, szerződéses és szokásjogi magatartási normák összessége, amelyek a nemzetközi jogalanyok:
Schenk B november 7. BCE Az emberi jogok regionális védelme november 7.
A felnőttképzés népszerűsítése az FMM és az NFI stratégiájában Március 6. Kossuth Klub.
2005. szeptember 28.. Történeti háttér Kiemelkedően magas menekültáradat Igény a menekülők szabályozott érkezése iránt.
Mészáros Attila Menedék Migránsokat Segítő Egyesület
Nagy Boldizsár előadása a Fővárosi Bíróság/BÁH/UNHCR jogi képzésen
Tájékoztató az Új Magyarország Vidékfejlesztési Program mezőgazdasági szaktanácsadási intézményrendszeréről, s az igénybevehető szolgáltatásokról Tisza.
375/2007. (XII. 23.) Korm. rendelet a kisebbségi önkormányzatoknak a központi költségvetésből nyújtott feladatarányos támogatások feltételrendszeréről.
Az egyes termékek kiegészítő oltalmára vonatkozó európai közösségi szabályozás (SPC) és annak hazai végrehajtása dr. Kiss Marietta Magyar Szabadalmi Hivatal.
A pszichiátriai ellátás jogi szabályozása
EU KÖLTSÉGVETÉS MEGÁLLAPÍTÁSA ÉS SZERKEZETE. IDŐZÍTÉS Április 1-ig: tervezett összegek Július 1-ig: becslések Szeptember 1-ig: előzetes költségvetési.
Kárenyhítési esetek tapasztalatai és gyakorlati problémái dr. Tóth Zsófia áldozatsegítő szakreferens Közigazgatási és Igazságügyi Hivatal június.
Gazdasági kihívások az egészségiparban; Budapest, január Csatlakozás az Európai Unióhoz: iparjogvédelmi hatások az egészségiparban Ficsor Mihály.
A szolgáltatások szabadsága Európában kontra egészségügy: az egészségügyre vonatkozó külön direktíva várható tartalma az egészségügyre vonatkozó külön.
Az európai közösségi jog általános rendszere szerinti elismerés Oktatási Hivatal Magyar Ekvivalencia és Információs Központ Budapest, november 10.
Pedagógus oklevelek elismerése
INTÉZMÉNYKÖZI MEGÁLLAPODÁS SZERKEZET. TÖRTÉNET, SZEREPLŐK 1999-es megállapodás 2002-es megállapodás 2006-os (hatályos) megállapodás Módosítások: 2007,
Főigazgatói értekezlet A KÖZFOGLALKOZTATÁSI TERVVEL KAPCSOLATOS KIRENDELTSÉGI FELADATOK AZ ÁLLÁSKERESÉSI MEGÁLLAPODÁS LEGFONTOSABB VÁLTOZÁSAI november.
A kitelepítés, kimenekítés, befogadás, visszatelepítés
Tájékoztató az Új Magyarország Vidékfejlesztési Program mezőgazdasági szaktanácsadási intézményrendszeréről és az igénybevehető szolgáltatásokról Pataki.
A Safer Internetplus Program célja és területei eContentplus és Safer Internetplus Nemzeti Információs Nap Budapest, április 18. Simor Gabriella,GKM.
Electricity network in Europe Berlin, március 21.
EURÓPAI ÜZEMI TANÁCSOK KONFERENCIÁJA 2009 Budapest, november 17. ÜZEMI TANÁCSOK TÁRSASÁGI SZINTŰ EGYÜTTMŰKÖDÉSI FÓRUMA.
Transzparencia, információszabadság és közérdekű adatok nyilvánossága Dr. Fazekas Judit Igazságügyi Minisztérium európai uniós ügyekért felelős helyettes.
A felnőttképzéshez kapcsolódó jogszabályok változásai
Debrecen, június 21. Ráczné dr. Lehóczky Zsuzsánna NRSZH
Nyíregyháza, december 2. Tájékoztatás a lakóotthoni kitagolási program szakmai és finanszírozási hátteréről Horváth Péter SZMM, az Országos Fogyatékosügyi.
Fontos élelmiszerjogi szabályok KKV szemszögből. Szabályok a mindennapokra Ami egy KKV-nak nehezebb – Címkézés – Állítások – Fogyasztóvédelem – Nyomonkövethetőség.
Vasútszabályozási Osztály
Megpályázható tevékenységek BM/4747-1/2012. sz
Európai Menekültügyi Alap évi allokációja SZAKMAI RÉSZ Pályázható célkitűzések és tevékenységek Célcsoportok A pályázók tájékoztatása, szeptember.
Európai Menekültügyi Alap évi allokációja SZAKMAI RÉSZ Pályázható célkitűzések és tevékenységek Célcsoportok Változások A pályázók tájékoztatása,
Megpályázható tevékenységek BM/ /2012. sz. nyílt pályázati felhívás alapján Európai Integrációs Alap.
Az Európai Foglalkoztatási Stratégia Készítette: Balogh Judit Nemzetközi Tan. III. évf
A bevándorlási politika néhány kritikus pontja az Európai Unióban Szalayné Sándor Erzsébet PTE ÁJK november 5.
A szociális biztonság koordinációja az Európai Unióban
Állampolgárság.
Új Magyarország Vidékfejlesztési Program III. tengelyes nem horizontális intézkedéseinek és a IV. tengelyes intézkedéseinek végrehajtási folyamata.
Csurik Magda Országos Tisztifőorvosi Hivatal
A társadalmi bűnmegelőzés stratégiája egy éves tapasztalatai.
Előadó: Bodonyi László főosztályvezető-helyettes
Natura 2000 fenntartási/ fejlesztési tervek készítéséhez nyújtandó támogatás – az ÚMVP-n keresztül -Natura 2000 konferencia – November 22. Makovényi.
A munkaerőpiac átalakulása a válságban
Magyar Ekvivalencia és Információs Központ
Megpályázható tevékenységek BM/9674-2/2011. sz. nyílt pályázati felhívás alapján Európai Integrációs Alap dr. Gyöngy Anna BM EUEFO.
„Határon innen és határon túl – integráció és migráció a Kárpát-medencében” A Szociális és Munkaügyi Minisztérium és a munkaerő-migráció Korózs Lajos államtitkár.
A évi allokáció általános bemutatása- zárása
Családtámogató ellátások
Átvándorlók-bevándorlók kontra hajléktalan ellátás
Európai Uniós ismeretek Az Európai Unió jogrendszere; Versenyjog.
Az emberkereskedelem kérdései az áldozatok szempontjából Gál Eszter Európai Együttműködési Főosztály október 21. Belügyminisztérium.
Alapvető fogalmak és tények a bevándorlás megértéséhez
A tankerületi szakértői bizottsági tevékenység feladatai
Az új rendeletek hatálya az uniós tagállamokra
A munkaidő beosztása a 2003/88/EK irányelv tükrében
A TB rendszerek koordinációja az EU-ban
FIATALOK LENDÜLETBEN PROGRAM
Közbeszerzési Döntőbizottság
A TB rendszerek koordinációja az EU-ban
Az LMBTI-személyek egyenlőségének előmozdítása az Európai Unióban
Előadás másolata:

Nagy Boldizsár alternatív órájához kapcsolódó vetítőlapok Az Európai Unió menekültjoga: keserédes vívmányok III. Átmeneti védelem, Fogadási feltételek, Családegyesítés, Európai Menekültügyi Alap Nagy Boldizsár alternatív órájához kapcsolódó vetítőlapok

2001/55 sz. irányelv, 2001. július 20 OJ 2001 L 212/12. o Átmeneti védelem irányelv A Tanács 2001/55/EK irányelve (2001. július 20.) a lakóhelyüket elhagyni kényszerült személyek tömeges beáramlása esetén nyújtandó átmeneti védelem minimum követelményeiről, valamint a tagállamok e személyek befogadása és a befogadás következményeinek viselése tekintetében tett erőfeszítései közötti egyensúly előmozdítására irányuló intézkedésekről 2001/55 sz. irányelv, 2001. július 20 OJ 2001 L 212/12. o

IRÁNYELV AZ ÁTMENETI VÉDELEMRŐL 2001/55 sz. irányelv, 2001 IRÁNYELV AZ ÁTMENETI VÉDELEMRŐL 2001/55 sz. irányelv, 2001. július 20 OJ 2001 L 212/12. o Az irányelv státusza: A Bizottság megfogalmazta irányelv tervezetét, amelyet a Tanács 2001 július 20-án elfogadott. A tagállamoknak 2002. december 31-ig kellett az irányelvnek megfelelő hazai jogszabályaikat kialakítaniuk. 2000 május 5. COM (2000)303 final Már megelőzte két tervezet még Maastrichti korszakban.

IRÁNYELV AZ ÁTMENETI VÉDELEMRŐL Szerkezete Fogalmak A védelem időtartama A védett személyek jogai Hozzáférés a hagyományos menekülteljáráshoz Hazatérés A tagállamok közötti szolidaritás A hatóságok együttműködése A védelemből kizárás feltételei Az irányelv végrehajtásának ellenőrzése

IRÁNYELV AZ ÁTMENETI VÉDELEMRŐL (folyt.) CÉL: A tömeges beáramlás esetén a menekülőknek nyújtandó átmeneti védelem közös minimális követelményeinek (standardjainak) meghatározása + A tagállamok közötti áldozatvállalás kiegyensúlyozása (tehermegosztás) ALAPELV: Nem helyettesíti és nem zárja ki a konvenciós menekültként való elismerést Az átmeneti védelmet élvezők közötti bármilyen alapú diszkrimináció tilos

IRÁNYELV AZ ÁTMENETI VÉDELEMRŐL (folyt.) KIT ILLET? Menekülőket (displaced persons), - akiknek el kellett hagyniuk hazájukat, - akiket elmenekítettek (evakuáltak) - nem tudnak biztonságos és emberi körülmények között oda visszatérni, - különösen mert ott = fegyveres konfliktus vagy feltartóztathatatlan erőszak dúl, = rendszeres vagy általános emberi jogsértés zajlik vagy fenyeget fegyveres konfliktus vagy helyi erőszakos cselekmény helyszínéről menekültek el; endemic violence

IRÁNYELV AZ ÁTMENETI VÉDELEMRŐL (folyt.) Mi a tömeges beáramlás? Nagyszámú menekülő érkezik nem Uniós tagállamból, mégpedig adott országból vagy régióból Ki dönti el, bekövetkezett-e A Tanács, minősített többségi döntéssel 321 232 (72,27 %) blokkoló: 90 Fr N, Ol, NBr = 29 Sp, Lo = 27 Holl= 13 Be, CS, GÖR, MO, Port = 12 Au Svéd= 10 Dán, Ír, Fin, Litv Szk= 7 Észt, lett, lux, Szln= 4 Mt=3

IRÁNYELV AZ ÁTMENETI VÉDELEMRŐL (folyt.) Időtartama: 1 év + max kétszer 6 hó összesen maximum 2 év Előbb is vége lehet, ha a Tanács minősített többséggel úgy dönt, ha azonban a hazatérésre két év után sincs mód, az átmeneti védelem nem terjeszthető ki hosszabb időre.

IRÁNYELV AZ ÁTMENETI VÉDELEMRŐL (folyt.) A védelemből kizárható személyek: Aki nemzetbiztonsági veszélyt jelent, Akiről alaposan feltehető, hogy háborús vagy emberiség elleni bűncselekményt követett el. A szabályos menekültügyi eljárásban a Genfi Egyezmény 1 F cikke alkalmazandó

IRÁNYELV AZ ÁTMENETI VÉDELEMRŐL (folyt.) A védett személy jogai: Ingyenes beutazási vízum Tartózkodási engedély, személyi igazoló dokumentum Munkavállalás, vállalkozás az elismert menekültekkel azonos feltételekkel, Szálláshoz, lakástámogatáshoz jutás, ellátás, ha nincsenek saját forrásai. Legalább sürgős ügyekben és betegségek esetén orvosi ellátás A különösen érzékeny helyzetű személyeknek (gyermekek, kínzás, nemi erőszak áldozatai) megfelelő orvosi és egyéb segítség

IRÁNYELV AZ ÁTMENETI VÉDELEMRŐL (folyt.) A védett személy jogai (folyt): Iskoláztatás, a nagykorúnál fiatalabb személyeknek az állampolgárokéval azonos feltételek mellett Családegyesítés (élettársaknál is) = ha korábban együtt éltek, = a menekülésre okot adó esemény miatt váltak szét = a házastársra, felnőttől függő nem házas gyermekre, kivételes esetben traumatizált, a kérelmezőtől függő más családtagra terjed ki

IRÁNYELV AZ ÁTMENETI VÉDELEMRŐL (folyt.) Kapcsolat a konvenciós státusszal: Az átmeneti védelemre érdemesek között konvenciós menekültek is lehetnek; Az átmeneti védelmet élvezők hozzáférését a menekült-státusz elbírálási eljáráshoz garantálni kell; A kérelemről való döntést az átmeneti védelem időtartamára fel lehet függeszteni; Az elutasítás ellenére fennmarad az átmeneti védelem

IRÁNYELV AZ ÁTMENETI VÉDELEMRŐL (folyt.) A védelem vége Vagy a rendes menekültjogot kell alkalmazni vagy a normál idegenjogot. Kivétel tehető „kényszerítő emberiességi okból”, ha a visszatérés lehetetlen vagy nem reális (ilyenkor felmerülhet a kiegészítő státusz megadása) A jól informált személy önként térjen haza (akár felmérő látogatás után) A különleges eseteknek külön figyelem jár, a gyermekek fejezhessék be a tanévet.

IRÁNYELV AZ ÁTMENETI VÉDELEMRŐL (folyt.) A tagállamok szolidaritása Az átmeneti védelemről szóló döntéskor jelzik fogadó képességüket (vagy annak hiányát) Azokat fogadják, akik kívánnak is oda menni. A védett személyek átadása másik tagállamnak elképzelhető

Fogadási feltételek irányelv A Tanács 2003/9/EK irányelve (2003. január 27.) a menedékkérők befogadása minimumszabályainak megállapításáról (OJ 2003 L 31/18)

Fogadási feltételek irányelv Szerkezete: I. Célja, meghatározások, hatálya II. A fogadási feltételekre vonatkozó általános rendelkezések III. A fogadási feltételek csökkentése vagy megvonása IV Különleges elbánást igénylő személyek V Jogorvoslatok VI-VII Közigazgatási együttműködés és zárórendelkezések Az IM fordítás „befogadási feltételeket használ, de nekem a fogadási jobban tetszik Németül: Aufnahme

Fogadási feltételek irányelv Cél: Méltó életszínvonalat, illetve a valamennyi tagállamban hasonló megélhetési feltételeket biztosítsanak az eljárás során és a menedékkérők fogadására vonatkozó feltételek összehangolása révén csökkentsék a menedékkérők eltérő befogadási feltételek miatti másodlagos migrációját Hatály: Kötelező Választható Nem alkalmazandó Genfi Egyezmény Kiegészítő védelem Átmeneti védelem szerinti státusz iránti kérelem iránti kérelem (Mindegyik kérelemről ez a vélelem) Csak a minimumot írja elő – az államok túlteljesíthetik! UK eredetileg is részt, Írosrszág eredetileg nem, ma tudtommal igen, Dánia nem Family: the spouse of the asylum seeker or his or her unmarried partner in a stable relationship, where the legislation or practice of the Member State concerned treats unmarried couples in a way comparable to married couples under its law relating to aliens; the minor children of the couple referred to in point (i) or of the applicant, on condition that they are unmarried and dependent In contrast to the Temporary Protection Directive, other dependent members of the asylum-seeker’s family are not covered by the definition in this Directive. In addition to being unmarried, minor children must also be dependent on the asylum-seeker. detention" shall mean confinement of an asylum seeker by a Member State within a particular place, where the applicant is deprived of his or her freedom of movement; UNHCR comment: In UNHCR’s understanding, detention also includes confinement in airport or seaport transit zones where freedom of movement is substantially curtailed and where the only opportunity to leave this limited area is to leave the territory. „reception conditions" shall mean the full set of measures that Member States grant to asylum seekers in accordance with this Directive; "material reception conditions" shall mean the reception conditions that include housing, food and clothing, provided in kind, or as financial allowances or in vouchers, and a daily expenses allowance;

Fogadási feltételek irányelv Tájékoztatás 15 napon belül, írásban,, nyelv („ésszerűen feltételezhetően megért”) Dokumentáció 3 nap, tartózkodási engedély, mégsem, ha fogva, vagy határon Mozgásszabadság/fogvatartás az állam kijelölheti területe egy részét, egy adott lakóhelyet (közösségi szállást) vagy az ellátást az ottlakástól teheti A család egysége „amennyire lehetséges” fenntartják Orvosi szűrés megkövetelhető Kiskorúak iskoláztatása Kötelező (3 hónap múltán), de lehet a befogadóállomáson. Foglalkoztatás kizárhatóak, max. 1 évig. Ha nincs elsőfokú döntés 1 éven belül, vállalhat munkát, de a tagállam az EGT és rezidens harmadik állam polgárai mögé sorolhatja őket Member States may make the provision of all or some of the material reception conditions and health care subject to the condition that applicants do not have sufficient means to have a standard of living adequate for their health and to enable their subsistence. Member States may require applicants to cover or contribute to the cost of the material reception conditions and of the health care provided for in this Directive, pursuant to the provision of paragraph 3, if the applicants have sufficient resources, for example if they have been working for a reasonable period of time Tájékoztatás: jogsegély szervezetekről is

Fogadási feltételek irányelv Szakképzés Az államok döntésén múlik Anyagi feltételek standard + a menekülő hozzájárulása’ „a tagállamok gondoskodnak a befogadásnak a kérelmezők egészségének megfelelő és alapszükségleteiket kielégítő életszínvonalat biztosító anyagi feltételeiről ” (13 §) Az állam megkövetelheti, h. a kérelmező fedezze a költségeket, ha „a kérelmező elegendő erőforrással rendelkezik, például már megfelelő ideje dolgozik” (13 /4 §) Ha utólag derül ki, hogy voltak forrásai – megtéríttetik Anyagi feltételek: természetben – utalványokkal – pénz. Szállás határon, befogadóállomáson vagy egyedi szálláson Biztosítani családi élet védelmét jogászhoz, UNHCR-hez hozzáférést (biztonsági okból korlátozható) átköltöztetés csak „szükség esetén” Eltérés a feltételek biztosításában: „a legrövidebb ésszerű időtartamig” (14/8 §) az adott földrajzi térségben nincsenek meg, épp megteltek, a kérelmező fogvatartott Egészségügyi ellátás legalább sürgősségi és betegségek „alapvető” kezelése minimum: „emergency care and essential treatment of illness” (§ 15)

Fogadási feltételek irányelv csökkentés, megvonás A csökkentés/visszavonás mindig diszkrecionális Nincs csökkentés/visszavonás az (első) elutasító határozatot megelőzően! A döntéseket „egyedileg, tárgyilagosan és elfogulatlanul hozzák meg, s azokat indokolni kell” (§16 (4)) A csökkentés/megvonás esetei: engedély nélkül elhagyja a kijelölt tartózkodási helyet nem jelentkezik, vagy a meghallgatáson nem jelenik meg ugyanabban a tagállamban már nyújtott be kérelmet. elhallgatta anyagi forrásait és ezáltal jogtalanul vett igénybe ellátást menedékjog iránti kérelmét az adott tagállamba érkezését követően az ésszerűen lehetséges legrövidebb időn belül nem nyújtotta be A befogadó állomás szabályainak súlyos megszegése vagy súlyos erőszakos cselekmény miatt __________________________________________ A sürgősségi egészségügyi ellátás semmilyen esetben nem tagadható meg! UNHCR comment: UNHCR regrets this provision and has expressed its concern that the Directive allows for the withholding of all benefits (except emergency health care) from asylum-seekers who have not complied with reporting or other requirements. Where there are problems of real abuse of States’ asylum systems, these can and should find their effective redress within established asylum procedures. Moreover, UNHCR reiterates that the core content of human rights applies to everyone in all situations[1], including asylum-seekers who may have infringed specific regulations in relation to the processing of their claims. Measures to reduce or withhold reception conditions may also affect the applicant’s family members, including children, and may be inconsistent with the provisions of the Convention on the Rights of Child. In UNHCR’s opinion, adequate reception conditions are also a necessary component of fair asylum procedures. Asylum-seekers who find themselves in situations of poverty or destitution tend not to be in the physical or psychological condition needed to pursue adequately their asylum applications. Overall, UNHCR considers that if a reduction in the level of reception conditions has to be made, this should take place only in situations of emergency or force majeure and for a short time period. [1] See ICESCR, Article 11(1).

Fogadási feltételek irányelv Különleges elbánást igénylő személyek Kötelező különleges figyelmet szentelni a következőknek: kiskorúak, a felügyelet nélküli kiskorúak, a mozgássérültek, az idősek, a várandós nők, a kiskorú gyermeket egyedül nevelő szülők, valamint kínzáson, nemi erőszakon vagy a pszichikai, fizikai vagy szexuális erőszak más súlyos formáján átesett személyek (§ 17) Kiskorúak: a gyermek mindenek felett álló érdeke* meghatározó Felügyelet nélküli kiskorúak mihamarabb képviselet + szállás felnőttekkel (rokonokkal), +testvérek együtt, + család felkutatása annak veszélyeztetése nélkül + velük foglalkozók megfelelő felkészítése Kínzás és erőszak áldozatai: a tagállam köteles a megfelelő kezelésben részesíteni őket A gyermek jogairól szóló egyezmény kategóriája 1991. évi LXIV tv. Perrsons with special needs

Fogadási feltételek irányelv Jogorvoslatok Mi ellen? az ellátás nyújtását elutasító határozat ellen (beleértve a csökkentő vagy megvonó határozatot) vagy a lakóhelyre és a mozgásszabadságra vonatkozó egyedi határozat ellen( §7) Eljárás: a nemzeti jog szabja meg. Az utolsó szint: bíróság előtti felülvizsgálat vagy fellebbezés Együttműködés és átültetés A tagállam köteles a megfelelő forrásokat rendelkezésre bocsátani és a képzéseket elvégezni, erről a Bizottságot tájékoztatni Átültetési határidő: 2005 február 6. volt.

Családegyesítési irányelv A TANÁCS 2003/86/EK IRÁNYELVE (2003. szeptember 22.) a családegyesítési jogról

Családegyesítési irányelv – eltérések a főszabályoktól V. FEJEZET A menekültek családegyesítése Az elismert menekültekre vonatkozik . Lehetséges korlátozás: csak azokra akiknek családi kapcsolatai időben megelőzik beutazásukat. Könnyebb gyermekkel (nem feltétel a másik szülő beleegyezése, nem kell eltartott legyen) Kísérő nélküli kiskorú akkor is egyesülhet családjával, ha a családtagok otthon kapnak támogatást Tágabb családra is kiterjesztheti a jogot a tagállam, ha a menekült eltartottjai az érintettek Okmányok: nem követelhető meg az eredeti okmány – nemzeti jog szerint pótolható Tartózkodás: nincs minimális tartózkodási idő az egyesítés előtt Eltartóképesség (szállás, fedezet) megléte nem követelhető (kivéve ha van 3. ország, ahol ugyancsak egyesülhetne a család, vagy a családegyesítést több mint 3 hónappal az elismerés után kérik)

Az Európai Menekültügyi Alap 2000-2004 és 2005 - 2010 The European Refugee Fund Council Decision of 28 September 2000 (2000/596/EC) OJ No. L 252/12 2000 October 6. és A Tanács határozata (2004. december 2.) a 2005-2010 közötti időszakra az Európai Menekültügyi Alap létrehozásáról (2004/904/EK) HL L 381/52 2004. 12.18.

Európai Menekültügyi Alap 2005-2010 Cél: A menekültek és a lakóhelyüket elhagyni kényszerült személyek (displaced persons) fogadásával és a fogadás következményeivel járó erőfeszítések támogatása és bátorítása. Eszköz: 114 million Euro az első két évben (2005 január 1. - 2006 december 31.) (44 millió/év-ről 57millió/évre nőtt az összeg, amely tovább fog nőni 2007-től) Kedvezményezettek: Elismert konvenciós menekültek A 2004/83/EK of 29 April 2004 április 29 („kvalifikációs”) irányelv szerint kiegészítő védelemben részesülők. Kérelmező (mindkét védelmi formára) Átmeneti védelemben részesülők (2001/55/EK irányelv) ERF I: 216 million Euros to be used in 5 years (1 January 2000 - 31 December 2004 = 44/év Régiben: subsid prot nemzeti jog szerint is + temp prot applicant is

Európai Menekültügyi Alap Támogatható tevékenységek: 1. Fogadási feltételek és menekültügyi eljárások; 2. A hosszan és szilárdan ott tartózkodók (lasting and stable stay) integrálása 3. Az irányelv alá tartozók önkéntes hazatérése 4. Sürgősségi intézkedések ha valamely tagállamot különösen érint az átmeneti védelemről szóló irányelv (2001/55/EK) szerinti beáramlás. Az elutasítottak visszakA támogatható sürgősségi intézkedések a fellépések következő típusaira vonatkoznak: a) befogadás és elszállásolás; b) létfeltételek biztosítása, beleértve az élelmezést és ruházkodást; c) orvosi, pszichológiai és egyéb segítségnyújtás; d) az érintett személyek befogadásával és az intézkedések végrehajtásával kapcsolatos személyzeti és eljárási költségek; e) logisztikai és szállítási költségek. üdsére nem terjed ki

Európai Menekültügyi Alap 2005-2010 A támogatható tevékenységek, részletesebben – nemzeti „fellépések” Fogadás Integráció Önkéntes visszatérés Szállás infrastrukúra, szolgáltatás Tanács és segítség, laksápiac, munkaerőpiac orvosi, pszichológiai ellátás és szociális gondozásterén Tákékoztatás és tanácsadás anyagi támogatás, orvos, poszichológus szocio-kultúrális alkalmazkodás, beilleszkedés segítése tájékoztatás a származási országok viszonyairól szociális segítség, támogatás közigazgatási eljárásokban a civil- és a kultúrális életben való tartós részvétel előmozdítása általános vagy szakképzés, visszailelszkedés segítése jogi és nyelvi segítség oktatás, szakképzés, oklevelek elismerése a származási (ország) EU-ban élő közösségeinek az önkéntes visszatérést segítő lépeseinek a támogatása támogató szolgáltatások (fordítás, tolmácsolás, ogadási feltételek az érintettek és a befogadó társadalom tartalmas kapcsolatés konstruktív párbeszéd nemzeti hazatérési programok a helyi közösség tájékoztatása nyelvi képzés

Európai Menekültügyi Alap 2005-2010 A támogatható tevékenységek, részletesebben – Közösségi „fellépések” (max. az Alap 7 %-ig) transznacionális vagy össz-közösségi együttműködés a közösségi jog végrehajtásában transznacionális hálozatok és és kisérleti „projektek” ((Pilot projects) transznacionális figyelemfelhívó kampányok a legjobb gyakorlatokat (best practices) és az Alap működését tükröző tájékoztatás So far only 5 % and a single para on innovatiove action or action of interest to the Community De 100 %-át fizethtette Sürgősségi intézkedések Fogadás, elszállásolás, létfeltétlek, orvosi és pszichológiai ellátás, a szeméylzet kötségei a 2001/55/EK irányelv alkalmazása esetén.

Európai Menekültügyi Alap 2005 - 2010 A rendes támogatás mechanizmusa A Bizottság irányelveket bocsát ki. A tagállamok éves és többéves nemzeti programokat dolgoznak ki – ezeket a Bizottság elfogadja 3 éves „többéves” programok (2005-2007 és 2008-2010) tűzik ki a célokat és a stratégiát, az évesek hajtják végre Az Alap évi fix összeget juttat a tagállamoknak: a régiek 300 000, az újak 500 000 eurot kapnak évente 2005-2007 között. a többi a kedvezményezettek számától függ. (30 % a konvenciós és más (elismert) menekültekre, 70 % a kérelmezőkre) The EU a nemzeti fellépések max 50 %-át finanszírozza (kivételesen 60 %-ot) a közösségiek max 80 %-át. A kifizetés fokozatos, az ellenőrzés részletes, elsősorban maga a tagállam végzi. 2005-ben eltérnek az általános határidőktől. The Member States to benefit most from the Fund are Germany, the United Kingdom, France and the Netherlands (together accounting for around 64% of the total). Then come Sweden, Austria, Italy and Belgium (about 25.5% of the total). Finally, Ireland, Spain, Finland, Greece Luxembourg and Portugal account for the last 10.5%. See proposal for a council decision establishing the European Refugee Fund for the period 2005-2010 COM (2004) 102, at p. 2 Felhasználás: Reception and access to procedures (51%) integration (28% ) returns (21%), all between 2000 and 2002 (0 % for emergency, )

Európai Menekültügyi Alap 2005 – 2010 Mi változott az első Alaphoz képest? Több a stratégiai tervezés – lehetségesek többéves programok A Bizottság szerepe megerősödött Nagyobb hangsúly van a közösségi (transznacionális) cselekvésen Megfordult az elosztási kritérium. Az első EMA-ban az elismertek után járt 70 % és a kérelmezők után 30 % Az új tagállamok kiváltságokat élveznek Érdemben megnőtt az Alap (összege), és további növekedést terveznek 2008-tól