A Betegségek elnevezései

Slides:



Advertisements
Hasonló előadás
A betegségek globális súlya
Advertisements

Kondicionális Eddig: Boole-konnektívumok ( , ,  ) Ezek igazságkonnektívumok (truth-functional connectives) A megfelelő köznyelvi konnektívumok: nem.
ÚJ EMLŐRÁKTÜNETEK.
Gégegyulladás - Laryngitis
GÉGEGYULLADÁS - LARYNGITIS
Mesélő képek Fehér Ágnes FOK III/6.
KLINIKAI ALAPISMERETEK
AIDS.
TÜDŐGYULLADÁS - PNEUMONIA
Az Európán kívüli világ
A jó anamnézis fél diagnózis
A bibliai lecke előkészítése és tanítása (1-2.)
Malignus Lymphomák Molnár Zsuzsa O.O.I..
Betegségek, diagnózisok
13. Tétel.
Készítette: Frankó Ádám Prog. Info, 14.csop.
AFRIKA Készítette: Csik Annamária Molnár Vivien Ring Evelin.
VÉRBETEGSÉGEK.
Vírusok Kanyaró Mumpsz Rubeola.
Nemi úton terjedő betegségek
Világjárványok az emberiség történelmében
Kétértékűség és kontextusfüggőség Kijelentéseink igazak vagy hamisak (mindig az egyik és csak az egyik) Kijelentés: kijelentő mondat (tartalma), amivel.
Rheumatoid arthritis.
AIDS Világnap: december 01..
Stílus és jelentés /társalgási stílus, publicisztikai stílus, tudományos-szakmai stílus, hivatalos stílus /
Az emberiség életében Készítette: Árvay Brigitta
Világjárványok az emberiség életében
Járványok az emberiség történetében
Töreki Annamária pszichológus SZTE-Szülészeti és Nőgyógyászati Klinika
DRAGON BALL GT dbzgtlink féle változat! Illesztett, ráégetett, sárga felirattal! Japan és Angol Navigáláshoz használd a bal oldali léptető elemeket ! Verzio.
Asztma Asztmás állapotban a légutakat a hörgő-nyálkahártya speciális gyulladása miatti duzzanat és a hörgők simaizomzatának görcsös összehúzódása beszűkíti.
A Helytelen Testtartás
Légző rendszer betegségei
Immunrendszer Betegségei.
Légzőszervrendszer betegségei
(XVI. század- XVIII. elejéig)
A szócikk.
AZ ÍRÁS Ókori Hellász írása.
A nyirokkeringés zavarai
6. tétel.
Az immunrendszerrel kapcsolatos egészségügyi vonatkozások
Hellas egységesítése Nagy Sándor i.e
Szintaktikai, szemantikai szabályok
Egészségügy a beteg szemszögéből Jogszabályi útmutató.
szexuális úton történő átvitel
TUBERCULOSIS - TBC A betegség jellemzően a tüdőben kezdődik, de az egész szervezetre kiterjedhet.
MAGZATKÁROSíTÓ TÉNYEZŐK
Gyermekbetegségek A tipikus őszi gondok, a tanulási és koncentrációs problémák megelőzése jó táplálék-kiegészítőkkel.
SLE és vesebetegség Sütő Gábor.
ELHÍZÁS a XXI. század járványa?. A VILÁG LEGNAGYOBB JÁRVÁNYAI PESTIS – a fekete halál Kr.e.430 LEPRA.
„Ez velünk nem fordulhat elő!”
Vírusok.
Légzőszervrendszer betegségei
Bakteriális megbetegedések
Világjárványok az emberiség életében
felfedezése Kialakulása, tünetei, megelőzése
Készítette:Haller Gabriella 10.d ;)
A TANK A harcmező ura.
A mezei és üregi nyúl betegségei
Ebola vírus betegség Ebola-láz, Ebola hemorrhagiás láz – súlyos, gyakran fatális betegség Kórokozó: Ebola vírus 1976 óta ismert – ekkor két szimultán kitörő.
Humán Papillóma Vírus (HPV)
Azok, akik nem is élnek de sokszorozódnak
7. lecke Az ember és az egysejtűek. Baktériumok  Kórokozó baktériumok -viszonylag kevés faj - paraziták - paraziták károsítják a gazdaszervezetet: károsítják.
A HIV ÉS AZ AIDS. A.I.D.S. = Acquired Immune Deficiency Syndrome = Szerzett immunhiányos tünetegyüttes. HIV = humán immunhiány vírus Fertőzés következtében.
Nemi Betegségek.
Fontosabb fertőző betegségek a gyermekközösségekben
Spinóza ( ) Descartes-nál megoldatlan kérdés: Hogyan lehet hatással egymásra a test és a lélek (nála ugyanis ez két különböző szubsztancia). Spinóza.
Nemi betegségek.
Égető probléma – nemi betegségek a XXI. században
Spinóza ( ) Descartes-nál megoldatlan kérdés: Hogyan lehet hatással egymásra a test és a lélek (nála ugyanis ez két különböző szubsztancia). Spinóza.
Előadás másolata:

A Betegségek elnevezései Polgár Petra Fok III. évf.

A betegségek elnevezései Honnan kapják a betegségek neveit? Magyar Népies elnevezések Lehet-e egy betegséget többféleképpen is elnevezni? Egy orvos melyiket használja? (pácienssel, kollégáival?) Értsük meg egymást külföldön is!

Mikor is kezdődött a betegségek elnevezése...?!

RÁK Hippokratész több rákfajta leírását is elkészítette. A jóindulatú tumorokat onkosz-nak nevezte, ami duzzanatot jelent görögül, míg a rosszindulatú tumorokat karcinosz-nak hívta, ami a rák görög elnevezése. A különös névválasztás oka valószínűleg a rosszindulatú daganat távoli hasonlósága egy rákhoz, a jól körülhatárolható, kör alakú középrésszel és az innen szerteágazó, vékony nyúlványokkal. Később a szó végéhez csatolta az -oma toldalékot, ami görögül daganatot jelent, így alakult ki a karcinóma elnevezés. A mai szóhasználatban a karcinóma az epiteliális sejtekből kiinduló rosszindulatú daganat orvosi elnevezése. Celsus volt az az orvos, aki a karcinosz kifejezést latinra fordítva bevezette a cancer elnevezést, amely magyarra fordítva lett rák. Galenus az „onkosz” kifejezéssel írta le általában a tumorokat, innen ered a mai onkológia elnevezés.

Hogyan csoportosítjuk a betegségek neveit? 1,- Tünetelnevező 2,-Nevüket felfedezőjükről kapták 3,-Neve téves hiedelmen alapul, vagy irodalmi, esetleg mitologikus eredetű 4,-Okukról kapták nevüket a,- A kórokozó nevéből származó név b,- A szervek nevéből származó c,- Eszköz, helység, nép

1- Tünetelnevező

Rubeola, skarlát Skarlát, vörheny: latin scarlatum, olasz scarlatto (a szó a XIII. században még minden élénk színû szövetre használatos volt, a XV. századtól azonban már csak a vörös egy árnyalatát jelölte, innen ered a betegség neve is, amelynek jellemzô tünetei, hogy a beteg orcái pirosakká válnak. Vírus okozta heveny, járványos fertőző betegség. Cseppfertőzés, közvetlen érintkezés, használati tárgyak és élelmiszerek közvetítésével terjed. Lappangási ideje 2-5 nap. Tünetei: magas láz, hányás, piros kiütések a nyakon, a mellen. Általában a téli hónapokban okozott járványos megbetegedéseket. Rubeola: latin rubor (pirosság, vörös szín, tulajdonképpen kipirosodás)

Sárgaság Sárgaság : Jellemzô tünete, hogy a beteg besárgul (a betegség elnevezése több más nyelvben is hasonló vö. angol jaundice, francia jaune (sárga), német Gelbsucht, lengyel z.óltaczka).

Vízkór Vízkór, Vízkórság: a kiterjedt vizenyőképződéssel (ödéma) járó betegségek népies elnevezése. A vizenyőképződés számos betegség szívelégtelenség, vesebetegség, máj-zsugorodás) kísérő tünete lehet. Elephantiasis : nevét onnan kapta, hogy a beteg alsó végtagja többszörösére megvastagodik, és az elefánt lábához lesz hasonló.

Gonorrhea Gonorrea : már a Bibliában is említés történik róla, orvosi elnevezése magyarul magfolyást jelent, a köznyelvben is használatos tripper megnevezés szintén a betegség jellemzô tünetére vezethetô vissza, hiszen az a német Tropfen csepp, csepegés (vö. német nyelvjárás. drippen = tropfen :csepeg) változata.

Népi elnevezések

Gyerekbetegségek, állatok Bárányhímlő Rózsahímlő Torokgyík Szamárköhögés Szamárköhögés:a betegség egyik tünete az ún. húzó belégzés, amely a magyar beszélô számára a szamár által kiadott hanghoz hasonlít. Ennek megnevezése a németben Keuchhusten tulajdonképpen : ziháló köhögés. Érdekes, hogy a szamárköhögés lengyel vagy orosz megfelelôi: lengyel koklusz, a francia coqueluche, latin cucullus szóra vezethetôk vissza, amely eredetileg csuklyát (a megfázástól szenvedôk ezt húzták a fejükre), majd általában mindenfajta megfázást jelölt, s jelentése csak késôbb szûkült le a szamárköhögésre.

2, Okukról kapták nevüket

a, A szervek nevéből származó hepar hepatitis pancreas pancreatitis

b, A kórokozó nevéből származó Salmonella vírus salmonellosis CMV(citomegalia vírus) citomegalosis

c, Eszköz, helység, nép Butulizmus: a betegség elnevezése a botulus görög szóból ered, jelentése kolbász. Legionella: épületgépész-kór. A betegség elnevezése az "Amerikai Légionáriusok" nevű amerikai veteránsegélyszervezet 1976. évi philadelphia-i nagygyűlésén kitört tüdőgyulladás-járványhoz köthető. spanyolnátha Morbus Hungaricus=tbc angolkór francia kór- lues

3, Nevüket felfedezőjükről kapták

ALZHEIMER Wilson Bachterew Korsakow BASEDOW Brucellosis (Bruce) Francisella (Francis)

4, Neve téves hiedelmen alapul, vagy irodalmi,esetleg mitologikus eredetű

Neve téves hiedelmen alapul, vagy irodalmi, esetleg mitologikus eredetű Malária: mala aria (tulajdonképpen .rossz levegô), hiszen régebben úgy gondolták, hogy a mocsaras területeken a levegô belélegzése idézi elô a betegséget Syphilis, lues, vérbaj franciakór :A szó elôször 1530-ban tûnt föl, egy veronai orvos-csillagász-költô, Girolamo Fracastoro mûvének címében: Syphilis sive Morbus Gallicus (Szifilisz, avagy a francia betegség). A mû hôse egy pásztor, Szifilisz, akit eme betegséggel büntettek az istenek Luesz : latin lues eredetileg csapást, majd általában minden- féle betegséget, ragályt jelölt, s jelentése csak késôbb, a XVII. században szûkült le a szifilisz-re

PÁNIK-Elhatalmasodó félelem A szorongási zavarok egyik fajtája a pánikbetegség, amelynek lényege a kiváltó ok nélkül hirtelen fellépő testi és lelki tünetektől kísért szorongásos roham. A betegség elnevezése görög szóból, Pán isten nevéből származik, aki sípjába fújva ijesztgette az Árkádia hegyein vándorló pásztorokat és jót mulatott a megrettent embereken. A pánikbetegség tünete egy-egy intenzív félelemmel jellemezhető időszak. Az ilyen „roham” során heves szívverés, izzadás, remegés, fulladás, mellkasi fájdalom jelentkezik, továbbá szédülés, félelem a megőrüléstől és a haláltól. Pánikbetegségről csak akkor beszélünk, ha a roham többször, legalább havonta négyszer ismétlődik.

Újabb csoport- mit betegít meg? kergemarhakór sertésorbánc veszettság, ebdüh madárinfluenza járványos gyermekbénulás, gyermekágyi láz

Alkalmazás- MOZAIKSZÓban AIDS –aquired immume deficiency syndrome ARDS –adult respiratory distress syndrome DIC –disseminated intravascular coagulopathy MEN –multiplex endocin neoplasia DM –diabetes mellitus CF –cisztikus fibrózis

Nem olyan egyszerű….. Pokolvar: az emberi lépfenés fertőzés népies megnevezése. A lépfenés fertőzés következtében fellépő fájdalmas megbetegedés, amelyet kékesvöröses, megnyíló, majd beszáradó hólyagocskák s ezek környékén kemény, szederjessé váló daganatok követnek. Pokolvarnak nevezték a különféle keléseket vagy kemény, feketés daganatokat is. Lépfene, Béltűz, (Antrax) :a Bacillus Anthracis nevű kórokozó által előidézett fertőző betegség. Az árvizes, mocsaras területeken volt gyakori, s főleg a szarvasmarha- és juhállományban okozott veszteségeket. A betegségre nagy láz mellett a lép heveny duzzanata, valamint a bőr és a savóshártyák alatti kötőszövet savós-véres beivódása jellemző. Az állatok lépfenéje a jelentendő betegségek közé tartozott. A kórokozó iránt az ember is fogékony (pokolvar).

Akkor most syphilis, lues, vérbaj vagy franciakór ?

Lues, Vérbaj vagy Franciakór?

Umberto Eco: A tökéletes nyelv XVI. A nemzetközi segédnyelvek Couturat és Leau- utópia- visszatérés a latinhoz (halott nyelv) „A nyelvek nem születhettek megegyezés útján, hiszen milyen nyelven egyeztek volna meg az emberek” (Az anya-nyelv 45) Desutt de Tracy- Egyetemes nyelv lehetetlen és megdönthetetlen (Nyelv állandóan alakul, sosem állandó) portugál-brazil, ez nem endedné a párhuzamos fejlődést- Kalifornia (angol, spanyol) Problémák • azonos alakú szavak (liber-könyv; szabad) névszóragozás bonyolultsága igék és főnevek nehezen különíthetők el egymástól nincs határozatlan névelő bonyolult

Mit várunk el a közös nyelvtől? Legyen! Egyszerű, szabályos (flamand) Természetes nyelvtan szabályait kövesse Kérdés- az élet különböző területein más nyelvet használni...? (Spanyol- költészet, portugál- kereskedelem) Mindenki számára elsajátítható (kínaiak nem tudnak R hangot ejteni) Volapük (angolt veszi alapul, és németet, nincs benne R, 28 betű, írás és ejtés ugyanaz), eszperantó (Doktoro Esperanto) R helyett L (fire* fil) Régimódi agglutináció Mindenki megértse-kulturálisí expandáció (költők) Degérando: hazafiasság, államhoz kötődés, hagyomány ápolása Ki adja fel tehát a történelmi örökségét?

Egyszerűsítsünk: angol Indoeurópai nyelvmodell Japán gazdasága Britt birodalom gyarmatai, sok rövid szó az angolban Világháború

Angolosodik a latin?- egy példa Angol -(TIBOLA) A betegség elnevezése a kullancs által terjesztett nyirokcsomó- duzzanat angol elnevezéséből képzett (TIck- BOrne-LymphAdenopathy). A betegség klinikai leírása és elnevezése még nem tekinthető véglegesnek. Francia -Petit mal, Grand mal epilepszia Német -Röntgen

Akkor most melyiket is használjuk? Pácienssel: egyszerűen „A csakis tudományos értekezésben használt nemzetközi nyelv a titkosság eszközévé válna, kirekesztené a megértésből az egyszerű embereket.” (Eco) TBC? „specifikus folyamatbetegség” Külföldön?: „Az utazónak érdeke, hogy megértse a bennszülötteket, de a bennszülötteknek nincs szükségük rá, hogy szót értsenek az utazóval, aki ráadásul kihasználja nyelvi előnyét azzal, hogy eltitkolja szándékát a meglátogatott nép előtt.” (Eco: IV. Bábel átértékelése)

Köszönöm a figyelmet !