A kétnyelvűség kialakulása és fejlődése

Slides:



Advertisements
Hasonló előadás
Női viselet.
Advertisements

Érték-e még a család? SzülőSuli 1.
A tanulást segítő külső tényezők
Memorandum, 2000 ● Memorandum az egész életen át tartó tanulásról
Az állandó határozó és a vonzat
Biztos kezdet- gondolat Projekt? Program? gyerekházak.
A Budapesti Egyetemi Katolikus Gimnázium és Kollégiumban
Angol nyelvi kompetencia
Deviancia Minden tünet kialakulásánál szerepet játszik:
Szociális beszéd, egocentrikus beszéd, belső beszéd
Anyanyelvi mérések Magyarországon Oktatás és foglalkoztatás – Versenyképes gazdaság Magyarországon a XXI. században Szeged, Molnár Edit Katalin.
Kétnyelvűség, kódváltás, kódkeverés.
10 állítás a gyerekek internethasználatáról
A család Tóth József.
Bonyhádi Oktatási Nevelési Intézmény
A kétnyelvűség fogalma és mérése
Az első és második nyelv elsajátítás elméletei
A kétnyelvűség mint társadalmi jelenség
A második nyelv elsajátítás elméletei 2.
Kétnyelvűség és kognitív fejlődés 1. Kétnyelvűség és intelligencia.
TANTÁRGY-ORIENTÁLT IDEGEN NYELV OKTATÁS Istvánffy Miklós Általános Iskola.
NYELVI EL Ő KÉSZÍT Ő ÉVFOLYAMMAL INDULÓ EMELT IDEGEN NYELVI KÉPZÉS NYELVI EL Ő KÉSZÍT Ő ÉVFOLYAMMAL INDULÓ EMELT IDEGEN NYELVI KÉPZÉS.
Szociális tanulás formái
Tanuláselméleti megközelítés
Szocializáció Dr. Szabó-Tóth Kinga.
Kedvezőtlen iskolai hatások,az iskolai környezeti ártalom
Gyermek és fiatalkori devianciák kialakulása
A család szerepe, jellemzői
Kommunikáció beteg gyermekekkel
Alakulóban az ekoiskolák (?) hálózata MNB Tanárszeminárium, április 17.
A többnyelvűség pszicholingvisztikai kérdései
Elméleti és Kísérletes Nyelvészeti Osztály
Élet a Ságvári Bence digitális VII. Nemzetközi Médiakonferencia, Balatonalmádi, szeptember 25. ökoszisztémában kisgyerekként...
Hozzászólás Hermann Zoltán: Az iskolatípus hatása a tanulói teljesítményekre Lovász Anna Szirák november 9.
Orosházi Evangélikus Általános Iskola és Gimnázium
I. Előadás Az anyanyelvi nevelés alapjai, célja, területei és elvei
Az anyanyelv elsajátításának elméletei
Óvodáskorú gyermekek szóaktiválásának funkcionális vizsgálata
Idegen nyelvek tanulása
NEVELÉS A CSALÁDBAN.
Biztos Kezdet and the Early Years Foundation Stage
Biztos Kezdet gyerekházak hálózata
TEHETSÉGFEJLESZTŐ PROGRAMOK AZ IDEGEN NYELV OKTATÁSBAN
A képzés fejlesztését, korszerűsítését indokolttá tevő szakmai fejlődésről Sz. dr. Nyitrai Ágnes Apor Vilmos Katolikus Főiskola,
Az első és második nyelv elsajátítás elméletei
A kéttannyelvű oktatás típusai. Típusok (áttekintés) Eredménytelen formák: Eredménytelen formák: Alámerítés (strukturált bemerítés) Alámerítés (strukturált.
Az első és második nyelv elsajátítás elméletei
Az alapvető művelődési igények meghatározói
A „diszes” problémák korai jelei
Logikai programozás 2..
A szociális képességek fejlesztése módszertana
Dr. Schiffer Csilla Társas interakciók a tanulók között
A szülői példa jelentősége az utódok életében
Önkéntesség, mint társadalmi szerepvállalás
 Programs in particular areas of lifelong learning (e.g. language teaching) Dr. László HÁRY.
A dajkanyelv önzetlenségének kérdése
Andragógia Kraiciné Dr. Szokoly Mária (2004): Felnőttképzési módszertár. Új Mandátum Könyvkiadó, Budapest Összeállította: Marton Eszter.
A BKF tudástranszfer modellje a
Coachinggal a sikeres nyelvtanulásért
A két- és többnyelvűségről Vélemények és gondolatok.
Ahány nyelv, annyi ember. Mikor kezdjük el a nyelvtanulást? Az óvodában a többség elfogadja páran ellenzik 1. osztályban Igazából még magyarul sem tudnak.
Szeretnéd, hogy gyermeked szívesen és gátlások nélkül beszéljen majd angolul? Szeretnéd, ha minél korábban, Te magad vezethetnéd be játékosan az angol.
A szocializáció folyamata
Határon túli magyar tanulók teljesítménye a PISA vizsgálatok alapján
A család ahonnan jövök.
Biztos kezdet- gondolat
Idegen nyelvek tanítása az alternatív iskolákban
A nyelvi tudatosság fejlesztése Meixner Iskola, Szakmai nap
5. Tétel – A Life Long Learning
„Hagyjátok- mondta-, hadd jöjjenek hozzám a kicsinyek, ne akadályozzátok őket, hisz ilyeneké az Isten országa.” Mk 10,14.
Előadás másolata:

A kétnyelvűség kialakulása és fejlődése

Áttekintés Szimultán és szekvenciális kétnyelvűség Az életkor szerepe a nyelvelsajátításban Kóváltás és kódkeverés

A kisgyermekkori kétnyelvűség típusai Szimultán Szekvenciális (határ: 3 év) Krashen: tanulás és elsajátítás

Szimultán kétnyelvűséget meghatározó háttértényezők Mely nyelveket tudják a szülők beszélni? Mely nyelvet használják a szülők a gyermekkel? Mely nyelvet használja a többi családtag a gyermekkel? Mely nyelvet használja a tágabb közösség?

Esettanulmányok a szimultán kényelvűségről Ronjat (1913): anya németül, apa franciául beszélt a gyermekhez egy szülő – egy nyelv elvet neki köszönhetjük Leopold: 1939-49 között Hildegard nevű lányát figyeli meg Anya angolul, apa németül beszél Hangzórendszer, szókincs, szintaxis fejlődését figyeli

Leopold eredményei Első két évben szókincs nem különül el, gyakori keverések 3 év: két nyelv elkülönül, képes egyszerűbb fordításokra Ezután: néha megjelennek a másik nyelv szavai a kommunikációban, de Leopold szerint csak azért, hogy eredményesebbé tegye a kommunikációt (kód-váltás?) Változó dominancia Probléma: ez a család nem tipikus

Romaine (1989) – a családi nyelvhasználat mintázatai 6 féle:az anya és az apa által beszélt nyelv, a közösség nyelve és a szülők által használt stratégia függvényében Amiről már volt szó: Egyik szülő egyik nyelv, másik szülő másik nyelv Család – egyik nyelv, közösség - másik nyelv A család és a közösség is keveri a két nyelvet (Málta, Puerto Rico-iak NY-ban) Az egyik szülő nem a saját anyanyelvén, hanem egy általa beszélt idegen nyelven beszél a gyerekhez.

A kétnyelvű nyelvelsajátítás Az elsajátítás sorrendje és folyamata megegyezik az egynyelvűekével A kétnyelvűség az „anyanyelv” = a két rendszer fogalmi, kognitív szinten integrálódik

Szekvenciális kétnyelvűség Informális tanulás (elsajátítás): a nyelvet természetes környezetben (utcán, barátoktól, TV-ből stb.) tanulja Formális tanulás: intézményhez kötött, több formája van Kötelező, iskolai Önkéntes (nyelviskolák, vasárnapi iskolák) Felnőttoktatásban (nyelviskolák – esti és intenzív kurzusok, rövidebb és hosszabb kinntartózkodással egybekötött kurzusok, távoktatás)

Az életkor szerepe Sokat vitatott kérdés – összefoglaló Singleton (1989) A kisgyermekek nem sikeresebb vagy hatékonyabb nyelvtanulók, mint a felnőttek, de nem is gyengébbek – számos tényező befolyásolja a nyelvelsajátítást. Hosszú távon, átlagban valóban magasabb szintre jutnak azok, akik gyermekkorban kezdenek nyelvet tanulni. Ez elsősorban társas tényezőkkel magyarázható. Ez különösen idegen nyelvi környezetben igaz. Ez nem mond ellent annak, hogy sokan későbbi életkorban is nagyon jól elsajátítanak egy nyelvet.

Életkor (folyt.) Kisgyerekek különösen a hangzórendszert, és kisebb mértékben a szintaktikai rendszert is könnyebben sajátítják el, mint az idősebbek. A nyelvtanulás folyamata nem különbözik lényegesen idősebbek és fiatalabbak között. Formális osztálytermi környezetben idősebb nyelvtanulók eleinte gyorsabban haladnak, mint a fiatalok. Viszont a nyelvtanulás időtartama fontos faktor ( magyar eredmények!!!), ezért hosszú távon jobban járhatnak, akik korábban kezdték. Mivel a fejlődési görbe egy idő után ellaposodik, aki elég motivált, idős korban is hasonlóan jó eredményeket érhet el, mint a fiatalabbak.

Életkor (folyt.) Azokban a helyzetekben, ahol a közösség nyelve felváltani készül a gyermek anyanyelvét, negatív hatása lehet a 2. nyelv korai iskolai használatának Nincs olyan életkor, amikor indokolt lenne az idegen nyelv tanulás megkezdése (vagy meg nem kezdése!)

Az életkor hatása

Az életkor hatása Kiejtés (akcentus) Nyelvtan

Kódváltás és kódkeverés Kódváltás = két vagy több nyelv többé-kevésbé tudatos váltogatása kommunikáció közben több szinten megjelenhet Kódkeverés: kompetencia hiányból eredő keverése a két nyelvnek Kölcsönzés: egy szó megjelenése a másik nyelvben Ezek megkülönböztetése…

A kódváltás funkciói Kiemelés, hangsúlyozás A szót nem ismeri a másik nyelven A kifejezés hatékonysága és könnyedsége éredekében Ismétlés tisztázás érdekében Identitás és státusz kifejezése Vkit idézünk Közbevetés, irányváltás a társalgásban Kizárni vkit a társalgásból Feszültségoldás beszélgetés közben