Romlás vagy természetes változás? Az MSN hatása a hagyományosan féltett francia nyelvre Laszkaráty Laura Pannon Egyetem BTK francia – alkalmazott nyelvészet.

Slides:



Advertisements
Hasonló előadás
A szövegkohézió grammatikai és jelentésbeli egységei
Advertisements

Gábor Kata MTA Nyelvtudományi Intézet Korpusznyelvészeti osztály Infotrend kiállítás A gépi ferdítéstől a gépifordításig.
Változások az iskola pedagógiai programjában (2013/14-től): 1.Nem lesz es rendszer (azaz NYEK-be nem jelentkezhetnek a mostani 5-8. osztályos tanulók)
A projekt az Európai Unió támogatásával, az Európai Szociális Alap társfinanszírozásával valósul meg. TÁMOP-4.2.1/B-09/1/KONV „A felsőoktatás.
Kommunikáció fejlesztési koncepció Készítette: Juraszkó Péter, Oláh István, Szücs Mónika, Varga Tamás.
Dr. habil. Benczik Vilmos főiskolai tanár, ELTE TÓK
Egyensúly és stabilitás a térben: A világraszóló magyar találmány a
2003. november INFOtrend 2003 Váradi Tamás MTA Nyelvtudományi Intézet Korpusznyelvészeti Osztály Nyelvi technológiákkal az információs.
A Magyar Nemzeti Szövegtár
Rádai Péter Euro Nyelvvizsga Központ Top tippek az Euroexam nyelvvizsgákra készülő diákoknak Angol B2 / C1.
A Beszéd- és Rehabilitáció-Technológiai csoport tevékenysége
Kétszintű érettségi vizsga Magyar nyelv és irodalom Miről? Hogyan? §?! Tájékoztassuk diákjainkat!
Az idegen nyelvekről a NAT-BAN
ISKOLÁK Az iskolai oktatásban 48 olyan intézmény vesz részt, ahol a komi- permják nyelvet anyanyelvként lehet tanulni. Ez 38,1%-a az iskolák összes számának.
A spanyol sztenderdírás
A számítógépes nyelvfeldolgozás alapjai
Számítógépes nyelvészeti alkalmazások Farkas Richárd szept 7.
Annotáció, annotációs útmutató
4. tétel: A nyelvek eredet szerinti felosztása. Nyelvcsaládok
TANTÁRGY-ORIENTÁLT IDEGEN NYELV OKTATÁS Istvánffy Miklós Általános Iskola.
Környei László elnök HunDidac Szövetség EGER október 11.
Stílus és jelentés /társalgási stílus, publicisztikai stílus, tudományos-szakmai stílus, hivatalos stílus /
Nyiss velünk a világ felé ! PTE BTK Idegennyelvi Lektorátus Zank Ildikó.
Mit tud? Mire képes? Kompetencia alapú szakképzés
Lengyelország és Magyarország foglalkoztatáspolitikájának és munkanélküliségi helyzetének összehasonlítása XXX. Jubileumi OTDK Társadalomtudományi Szekció.
A szócikk.
FRANCIA NYELV, IRODALOM ÉS KULTÚRA MESTERKÉPZÉSI SZAK.
A kontextus hatása a kollokációk megértésére Csiszár Orsolya ELTE Nyelvtudományi Doktori Iskola.
Gábor Kata MTA Nyelvtudományi Intézet Korpusznyelvészeti osztály Magyar tudomány napja, A gépi ferdítéstől a gépifordításig.
A Magyar Nemzeti Szövegtár
Zöngétlenedés: beszélőfüggő paraméter? Gráczi Tekla Etelka, MTA Nyelvtudományi Intézet II. Alkalmazott Nyelvészeti Doktorandusz Konferencia, Budapest,
Magyar nyelvi szintaktikai elemzőrendszerek Vincze Veronika Szegedi Tudományegyetem Informatikai Tanszékcsoport A magyar nyelv helyzete a digitális korban.
A szöveg lekérdezése A NooJ rendszer alapjai
Idegen nyelvek tanulása
Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem Méréstechnika és Információs Rendszerek Tanszék R „Big Data” elemzési módszerek Kocsis Imre
Alternatív finanszírozási lehetőség a határ menti térségek megsegítésére Békéscsaba, május 20.
LEXINFO Az Informatikai Szaknyelvi Vizsga sajátosságai Babos Krisztina Dunaújváros, május 09.
1 NYESZE KONFERENCIA NYESZE KONFERENCIA ÁLTALÁNOS NYELVI ÉS SZAKNYELVI VIZSGÁK, VIZSGAANYAGOK Varga György
R statisztikai program
Az első és második nyelv elsajátítás elméletei
Kommunikációt segítő programok a hálózaton
Jankovits László egyetemi docens PTE BTK
A DIFER használata.
Beethoven: Mondscheinsonate - Moonlight Sonata – „Holdfény” szonáta.
Programozási tételek.
Ce document et les informations qu'il contient sont la propriété de Sagemcom. Ils ne doivent pas être copiés, ni communiqués à un tiers sans l’autorisation.
Az olvasó hallgató Olvasásszociológiai felmérés a Debreceni Egyetemen Németh Nóra Veronika Debreceni Egyetem ONK 2010.
A nyelvi jel és jelrendszer
Germanisztika (német) alapszakos képzés
Mítosz vagy valóság? Közműdíj-fizetés mobilról. 2 / Turny Ákos - Közműdíj-fizetés mobilon / 4/1/2015 Dinamikus fejlődés minden területen 1998 – 1999Az.
Tájékoztató specializációkról Német Nyelv- és Irodalomtudományi Tanszék.
Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem Méréstechnika és Információs Rendszerek Tanszék R „Big Data” elemzési módszerek Kocsis Imre
Többnyelvű információ-kereső rendszerek Douglas W. Oard College of Information Studies and Institute for Advanced Computer Studies University of Maryland,
FELVÉTELI TÁJÉKOZTATÓ
ZooGuide – az ismeretterjesztés és az oktatás eszköze  Érdekes és részletes leírások a park állatairól  „Audioguide” funkcióval kiegészített virtuális.
A generatív nyelvelmélet
A BKK szerepe a TIDE nemzetközi projektben Új megoldások a közösségi közlekedésben - fenntarthatóság - integráció - finanszírozás - Pécs, november.
Érettségi élő idegen nyelv
A menekültek feltételezett titkos nyelvének vizsgálata
A nemzeti irodalom megteremtése. 2.
Leíró nyelvtan - adatbázisból
A KERESZTÉNYSÉGNEK KÖSZÖNHETJÜK A KÖZPONTOZÁST ?.
Idegen nyelvek tanítása az alternatív iskolákban
A nyelvi tudatosság fejlesztése Meixner Iskola, Szakmai nap
A nemzeti irodalom megteremtése. 2.
Munkatársaink Pom potom….
Bemutatkozás A kutatás bemutatása
FELVÉTELI TÁJÉKOZTATÓ
a hét verse Guillaume Apollinaire: Le pont Mirabeau gonda zita
A nyelvhasználat értékelésének lehetősége
Előadás másolata:

Romlás vagy természetes változás? Az MSN hatása a hagyományosan féltett francia nyelvre Laszkaráty Laura Pannon Egyetem BTK francia – alkalmazott nyelvészet szak

„…la langue évolue, plus vite que nous.” F. Caradec (2000) (mert a nyelv változik, gyorsabban mint mi.)

Elöljáróban Világszerte jelentkező nyelvpolitikai kérdés Új-Zéland – sms-nyelv használatának engedélyezése iskolai dolgozatokban BEST (Board of European Students of Technology); Virtual mobilty: European education and beyond –VENUS (Virtual and E-mobility for Networking Universities in Society) –VM – Base: Virtual Mobilty Before and After Student Exchanges)

Az MSN program Léteztek már előtte is csevegőprogramok 1999-től vehető igénybe Ingyenes; lényege: azonnali üzenetváltás, partnerek szűrése 100 millió felhasználó 2006-ban Több féle verzió, MSN – gyűjtőnév Párbeszédablakban zajlik a kommunikáció

Technikai lehetőségek – Nyelvi megvalósítás sms – 160 karakter; MSN – nincs térbeli korlátozás, sem időkorlát; Billentyűzet szabta határok – helyesírási hibát provokáló klaviatúra Emotikonok = smiley-k?; Pótolhatók-e a szupraszegmentális elemek? Hiányos mondattagolás – A lehetőség adott, a motiváció hiányzik?

Hipotéziseim Lexikai szint változása látványosabb, mint a szintaktikai, morfológiai szinté Eltérő nyelvhasználat az azonos anyanyelvűek és a különböző anyanyelvűek kommunikációjában Vulgaritás, argotikus szavak dominanciája az MSN-en folytatott társalgásokban

Anyag, módszer Kísérleti személyek: –francia anyanyelvűek; átlagéletkor: 26 év; –magyar anyanyelvű, 22 éves nő Anyag: két csoport; –francia – francia; –magyar – francia beszélgetések; –27 – 27 szöveg; –egy éves intervallumon belüliek; Módszer: –technikai: szöveghű transzkripció; –nyelvészeti: helyesírási, lexikai és grammatikai elemzés

Adatelemzés: helyesírás vizsgálata 1. Fonetikus alapú átírás bobeau CC’est kdocadeau maM’as téT’ai défoides fois

2. Kizárólag mássalhangzók használata dcdonc msmais pqpourqoui bcpbeaucoup lgtplongtemps tktNe t’inquiète pas

3. Rövidítés labolaboratoire petrepeut être ttetoute comme dabcomme d’habitude cadC’est – à – dire mdrmort de rire

4. Egyéb fisoSophie valochesvalises tranquiloutranquille popas nannon ks keQu’est-ce que

Elemzés: lexikai szint Más nyelvek hatása –1. anglicizmus (c’est good, news = nouvelles, cool) –2. olasz, orosz (tchao, ciao, niet) Neologizmusok – nagy részük feltehetőleg először jelenik meg írásban (ca farte?, taf) Hangzónyelvre utaló elemek –(bah, ben, ouah, humm, héhé); –(Ha máshol rövidít, itt miért told be???)

Elemzés: grammatikai szint Morfológia: számbeli- nembeli egyeztetés; a francia nyelv nehézségei közül ezek a legjellemzőbbek (elle sera fatigué – elle sera fatiguée, les dernier – les derniers ) Szintakszis: az il személyes névmás elhagyása, mint a beszélt nyelvben; (ya pa – il n’y a pas, fo j aille – il faut que j’aille, vau mieu – il vaut mieux)

Központozás Nyelvhasználati érdekességek Írásjelek mellőzése Esetleges használat során új jelentéstöltet Prozódia részleges pótlásának kísérlete Szövegkohézió veszélybekerülése Ca manque de steak!!!!!!! Nyelvi játékosság - 2m1, t1t1 - a+, - kikou - voili voilou Jellegzetes „hiba” – nyelvtani kategóriák összemosása - est mortifier = est mortifié

ÖSSZEGZÉS Lexikai szinten több az újítás, próbálkozás, mint a grammatikai vagy a szintaktikai síkon (fonetikus alapú átírás, rövidítés, csak a mássalhangzók használata). A francia fél, a beszélgetőtársra való különösebb tekintet nélkül használja az „MSN-nyelvet”. Az MSN program nem vonja feltétlenül magával a vulgáris nyelvhasználatot.

Nyelvpedagógiabeli alkalmazhatóság Merjük-e használni az idegennyelv-oktatásban?

Köszönöm megtisztelő figyelmüket!