Lingua francák, pidzsinek és kreolok lingua francák – pidginek – kreolok kevés történeti feljegyzés sokáig: „érdektelen jelenségek” / „marginális nyelvek”

Slides:



Advertisements
Hasonló előadás
A mondatelemzés modern útjai
Advertisements

Változások az iskola pedagógiai programjában (2013/14-től): 1.Nem lesz es rendszer (azaz NYEK-be nem jelentkezhetnek a mostani 5-8. osztályos tanulók)
A legtöbb főnév egy sima ” s ” végződést kap.  Egyes szám – Többes szám Jelentése  bottle bottles üveg  cup cups csésze  pencil pencils toll (írószer)
Miért érdemes francia nyelvi képzést választani? Franciául a világ minden részén beszélnek: az öt földrészen összesen több mint 200 millió ember beszél.
Az állandó határozó és a vonzat
2011. június 21. Kisfaludy Károly Megyei Könyvtár
1 Magyar Nyelven Európában I. Felsőoktatás és Tudomány Budapest március 31 – április 1.
A Magyar Nemzeti Szövegtár
Angol nyelvi kompetencia
Kettős modalitású kétnyelvűség
MI 2003/ Néhány probléma: - Hogyan fordítanánk angolra? - Hogyan érthetnénk meg egy rövid törénetet? - Miként lehetne kigyűjteni az MTI hírekből.
Az Európai Unió nyelvpolitikája
Az első és második nyelv elsajátítás elméletei
A kétnyelvűség kialakulása és fejlődése
Az angol nyelv diadalútja
TANTÁRGY-ORIENTÁLT IDEGEN NYELV OKTATÁS Istvánffy Miklós Általános Iskola.
Szófajok rendszere.
A magyar igekötők kategóriájának a keletkezése, gyarapodása
A többnyelvűség pszicholingvisztikai kérdései
Elméleti és Kísérletes Nyelvészeti Osztály
I. Előadás Az anyanyelvi nevelés alapjai, célja, területei és elvei
Az anyanyelv elsajátításának elméletei
Dajkanyelv - Az anyai beszédmagatartás néhány aspektusa
2006. február 20. MANYE Korpuszok 1 Kiss Gábor - Sass Bálint A Magyar Nemzeti Szövegtár MNSZ.
Idegennyelvű korpuszok Kuti Judit MTA Nyelvtudományi Intézet Korpusznyelvészeti Osztály
A Föld légkörének kialakulása - források az Interneten.
Idegen nyelvek tanulása
Európai Üzemi Tanács tevékenysége a magyar szakszervezetek szemszögéből november 16. Északdunántúli Villamosenergia-ipari Szakszervezet.
What is Carol doing? Where is she? What season is it? Where is the dog? How many tulips are in the pot? What did Carol do once she woke up? What colour.
Barcelona Hamar Márk.
Az első és második nyelv elsajátítás elméletei
Az első és második nyelv elsajátítás elméletei
A „diszes” problémák korai jelei
1 Balogné Bérces Katalin (PPKE) & Szentgyörgyi Szilárd (PE) Az angol nyelv kiejtése The Pronunciation of English.
Fontos szempontok a glosszárium (MultiTerm adatbázis) elkészítéséhez
Gondolkodjunk el ! Zene A változások már léteznek!
A MAGYAROK ÉS A NYELVTANULÁS Készítette: Beta Viktória ÁVF Közszolgálati Alapszak XXX. Jubileumi Országos Tudományos Diákköri Konferencia Társadalomtudományi.
A magyarság őstörténete
Nicsak, ki beszél – már a számítógépek is... Szita István Eötvös Collegium.
4 TEAM 1. Theatre,Play – The Ugly Duckling - A rút kiskacsa 2. Puppet show - The shepherd who speaks the language of the animals Az állatok nyelvén beszélő.
Pidzsin és kreol nyelvek
Nyelvpolitika USA Kanada Ausztrália.
Integrált Könyvtári Rendszer. Történeti áttekintés  ‘85-ben kezdődött el a fejlesztés  ‘94-ben már a felhasználók rendelkezésére állt  ‘95-től az OSZK-val.
Projekt program Magyar-lengyel bábjáték Magyar-lengyel mesekönyv Magyar-lengyel képregény Magyar - lengyel színdarab + EMK TRAINING + LENGYEL.
Simple Past Egyszerű múlt idő.
Prozódikus fonológia ●a fonológiai tartományok elmélete ●prozodikus tartomány - melyben az adott szabály működésbe lép, szegmentumok szintje.
Klasszikus (lineáris) Generatív Fonológia
Többnyelvű információ-kereső rendszerek Douglas W. Oard College of Information Studies and Institute for Advanced Computer Studies University of Maryland,
Nyelvészeti módszerek és irányzatok, bibliai és rabbinikus héber BMA-HEBD-111, P/TÖ/HB-1, BBV , BMVD Biró Tamás április 14.: Strukturalista.
A két- és többnyelvűségről Vélemények és gondolatok.
Az üzleti az valóban üzleti? Teaching Business English ELC, Brighton, Egyesült Királyság A projektet az Európai Unió támogatta. A bemutatóban megjelentek.
The official language of our country is Hungarian.
A generatív nyelvelmélet
A zsidóság nyelvei Biró Tamás május 12.
Szeretnéd, hogy gyermeked szívesen és gátlások nélkül beszéljen majd angolul? Szeretnéd, ha minél korábban, Te magad vezethetnéd be játékosan az angol.
A magyar nyelv területi nyelvváltozatai és a norma
Bevezetés a nyelvtudományba
A zsidóság nyelvei Biró Tamás április 14.
Bevezetés a nyelvtudományba 3. Nyelvi szintek
A menekültek feltételezett titkos nyelvének vizsgálata
A zsidóság nyelvei Biró Tamás április 28.
„Big Data” elemzési módszerek
Leíró nyelvtan - adatbázisból
Idegen nyelvek tanítása az alternatív iskolákban
Az interdiszciplináris oktatás felé
CIVILIZÁCIÓS ÖVEZETEI
Az interdiszciplináris oktatás felé
Nyelv és nyelvtan É. Kiss Katalin PPKE /I..
Bevezetés a nyelvészetbe 10. Nyelv és társadalom
Előadás másolata:

Lingua francák, pidzsinek és kreolok lingua francák – pidginek – kreolok kevés történeti feljegyzés sokáig: „érdektelen jelenségek” / „marginális nyelvek” / „nyelvészeti szempontból elhanyagolhatóak”

Lingua francák „olyan nyelv, amelyet eltérő anyanyelvű emberek használnak szokásszerűen, hogy megkönnyítsék az egymás közötti kommunikációt” (UNESCO 1953) Samarin (1968) kereskedelmi nyelv (szuahéli Kelet-Afrikában) érintkezési nyelv (görög koiné az ókorban) nemzetközi nyelv (angol) segédnyelv (eszperantó, Basic English) a beszélő első vagy második nyelve, idegen nyelv is lehet

Pidzsin nyelvek senkinek sem az anyanyelve, többnyelvű helyzet terméke, érintkezési nyelv (~ learner varieties) létrehozásában legalább három nyelv szerepel, egy közülük domináns jelnyelvek is (vö.: Pidgin Signed English) lehetnek átmenetiek (Gastarbeiterdeutsch)

Kreolok, kreolizálódás pidzsin  egy új beszélőgeneráció első nyelvévé gyorsan távolodik az „eredeti” nyelvtől tévhitek: „romlott nyelvek” „abnormális nyelvátadás” következményei „nyelvileg (is) alsóbbrendű rabszolgák” beszélik „A kreol nyelvek a spanyol és a francia nyelv olyan változatai, melyek megfosztattak szinte minden nyelvtanuktól, kiejtésük és lexikonuk is jelentősen leegyszerűsödött.” Meillet, 1924 (idézi Degraff 2005)

Pidzsinizálódás Kreolizálódás egyszerűbb morfológia, szintaxis tolerálja a fonológiai változatokat csökken a funkciók száma helybeli nyelvekből szókölcsönzés gazdagodó morfológia, szintaxis szabályozott fonológia tudatosan növelik a nyelv funkcióinak számát szókészlet bővítése racionalizáltan történik

Pidzsin vagy kreol? elkülönítésük nehéz, de vannak „tiszta esetek” (DeCamp 1977) juba-arab haiti kreol

Eredetelméletek pidzsinek között nagyfokú hasonlóság – miért? idegeneknek/bébiknek szóló beszéd elmélete európai beszélők leegyszerűsítették a nyelvüket bioprogram, univerzális nyelvelsajátítás-elmélet (Derek Bickerton) gyerekek: bioprogram, első nyelv, nincs „elnyomó nyelvtan”

Pidzsintől a kreolig kreolok korai stádiumában: pidzsin előzmény tok pisin: kreolizálódik: új kultúra szimbóluma, funkcióbővülés kreolok: hasonulási és redukciós folyamatok (mamblomi) új, rövidebb változatok (man bilong pait - paitman), igeidőrendszer (bin – múltidő, bai – bambai ’idővel’) bonyolultabb mondatok, alárendelés (vonatkozói mellékmondat: we – where)

Posztkreol kontinuum dekreolizálódási folyamat kreolizált X nyelv (basilektus) standardizált X nyelv (akrolektus) a kreol elkezd közeledni a standard felé, kialakulnak a mesolektusok (pl.: Jamaica) kontinuumból: szeleteket erősen rétegzett társadalom (pl.: Haiti)  nincs átjárás diglosszia (haiti kreol – francia)

Tok Pisin beszélők: fő ( egynyelvű) 4 millió második nyelvi beszélő Pápua Új-Guinea északi részén hivatalos nyelv, legfontosabb közvetítőnyelv parlament, oktatás, kereskedelem, templomok

Meri i kamap ston Mi laik tok stori long wanpela meri, i bin wokim mumu bilong en long haus, na i brumim haus, na i rausim pipia na i putim long sikin bilong libung. I want to tell a story of a woman, who had been cooking at her house, and she swept the house, and she took out the rubbish and put it in a limbum flower’s heath.

Tok Pisin 5 mgh, kevesebb msh, mint az angolban (p – f: allofónok) it – eat, ship – sheep – chip, pin – fin duplikáció: sip – sipsip, talk - talktalk, look - looklook bonyolult kódolás: gras bilong het, gras bilong maus morfológiai variációk (type – typical, space – spacious, cats, dogs, boxes) főnevek, igék, melléknevek, határozók → nincsenek képzők, jelek, ragok kevés kötelező végződés -im: tranzitív igék -pela: többes szám, de egyes szám is (wanpela)

Bibliográfia Ethnologue.com LEFEBRE, C. (2004): Issues in the Study of Pidgin and Creole Languages, John Benjamins, Philadelphia MESTHRIE, R.; SWANN, J.; DEUMERT, A.; LEAP, N. (2000) Introducing Sociolinguistics, Philadelphia ROMAINE, S. (1992) Language, Education and Development: Urban and Rural Tok Pisin, Oxford University Press DEGRAFF, M. (2005) Linguists’ Most Dangerous Myth: The Fallacy of Creole Exceptionalism, Language in Society 34, 533—591. WARDHAUGH, R. (2002) An Introduction to Sociolinguistics, Blaxwell, PATRICK, P. L.: Out of Africa: Pidgins and Creoles

Köszönöm a figyelmet!