KOVÁCS ANDRÁS FERENC.

Slides:



Advertisements
Hasonló előadás
A kiáltó világ.
Advertisements

Folyamodjatok az Úrhoz,
József Attila kései lírája
ADVENT.
TURIYAM Téma: Önmagunk mibenléte
Az es forradalom és szabadságharc a magyar irodalomban
Arany János: Epilogus.
József Attila: Téli éjszaka
Albert Einstein idézetek.
JÓ REGGELT ! Megköszönöm jó Atyám, hogy az elmúlt éjszakán megőriztél engemet és új napot kezdhetek.
Szerelmes idézetek Sohasem beszéltek arról, hogy szeretik egymást. Úgy nőttek fel egymás mellett, mint két fa, amelynek gyökérzete közös talajban, ágazata.
A MŰNEMEK ÉS A MŰFAJOK RENDSZEREZÉSE
A magyar lírai költészet története a romantika korában és a századutón
A romantika irodalmából
Balassi Bálint Érettségi tételminta.
Arany János Érettségi tételminta.
Berzsenyi Dániel Érettségi tételminta.
Petőfi Sándor Érettségi tételminta.
A táj, a természet szerepe Petőfi lírájában és Az apostolban
Forradalmi költészete
Albert Einstein idézetek.
Világomban minden rendben van
Jung Károly: Dal a hazáról
ALAPIGE: 1Kir 3,
1906 Párizs Akkor nyáron korán beköszöntött az ősz, és a sarkon  besodorta a szél a hulló faleveleket. És itt, a kávéház teraszán megszületett a Párisban.
A fordítás és a fiktív fordítás vizsgálata hermeneutikai szempontból
A képszerűség szerepe a retorikában
A drámai monológ 28/B.
Egy posztmodern regény: Ottlik Géza: Iskola a határon
A dal évszázadai. 1. Dal, de mégsem dal Görögök: ódé Rómaiak: Horatius carmenjei Középkor: trubadúrlíra – éppen, hogy nem személyes Az igazi, mai értelemben.
A fény szebbé teszi napjaid! Készítette:driszkili.
Kedves barátom Mért vagy szomorú, és miért nem vidám?
Uram, Istenem, tiéd az éjszaka és tiéd a nappal,
Vezess, Jézusunk, S véled indulunk. Küzdelemre hív az élet, Hadd kövessünk benne téged! Fogjad hát kezünk, Míg megérkezünk!
Uram, Istenem, tiéd az éjszaka és tiéd a nappal,
"Folyamodjatok az ÚRhoz, keressétek orcáját szüntelen!"
"Folyamodjatok az Úrhoz, keressétek orcáját szüntelen!"
Folyamodjatok az Úrhoz,
Folyamodjatok az Úrhoz,
1434. Keszince v. Csezmicze – Medvevár
Arany János Mindvégig.
Álmaimból, lelkembõl, Két kezembõl, szívembõl,
A kommunikáció nem nyelvi kifejezőeszközei
Petőfi Sándor 1848.
Beszédaktus jelenség 10/A. 1. Semmit sem tesz, mégis cselekszik Nyelvi megnyilatkozásaink nagy része információközlés Esik az eső. Mára nem készültem.
Az idézés.
Az Élet Igéje február.
Barát Müller Péter.
Az alapvető kommunikáció
Az Élet Igéje szeptember.
Babits Mihály ( ).
ELBESZÉLÉS ÉS TÖRTÉNET
Bölcsességek, aforizmák
Három hetet meghaladó projekt-hét Neked, rólad, hozzád szól a dal
Pedagógusképzés támogatása TÁMOP-3.1.5/ AZ ÚJ GENERÁCIÓS ÁLTALÁNOS ISKOLAI MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM TANKÖNYVEKRŐL Készítette: Andok Zsuzsa.
Az idill és a halál kettőssége Radnóti Miklós költészetében
AUTOMÁTICO Fülemüle vagy csalogány dala.
LELKEMBEN EGY ÓDA A VERSET ÍRTA ÉS ELMONDJA, VALAMINT A FOTÓKAT KÉSZÍTETTE: SZEKERES KATÓ PPS: SISSI SZLOBODA.
Zene: Szűcs Judit - Ha belehalok százszor is
Gyakorló óra 5/12.
Szijj Ferenc: Agyag és kátrány Fényleírás Szijj Ferenc (1958- ) költő, műfordító, író.
LÍRA – EPIKA - DRÁMA.
Madách Imre: Útravaló verseimmel
Mi számít? A műveim? Én mint költő?
Vojtina ars poeticája:
Madách Imre Útravaló verseimmel.
Tele vagyok, dallal vagyok tele, Nem, mint virággal a rét kebele, Nem mint sugárral, csillaggal az ég: De tartalmával a „poshadt fazék”, Vagy mint csatorna,
A keletkezés körülményei
Az utolsónak szánt költemény
Útravaló verseimmel Versterv.
Előadás másolata:

KOVÁCS ANDRÁS FERENC

Weöres Sándor: Vázlat az új líráról „A jó vers élőlény, akár az alma, ha ránézek, csillogva visszanéz, mást mond az éhesnek s a jóllakottnak és más a fán, a tálon és a szájban, végső tartalma vagy formája nincs is csak él, és éltet. Vajjon mit jelent, nem tudja és nem kérdi. Egy s ezer jelentés ott s akkor fakad belőle, mikor nézik, tapintják, ízlelik.”

KOVÁCS ANDRÁS FERENC JÓ VERSEKET ÍR. KOVÁCS ANDRÁS FERENC POETA DOCTUS. „...kortárs költőink közül egyet sem tudnánk meg- nevezni, aki a (...) magyar (és európai) versformák olyan gazdagságát állította volna a közlés szolgálatába , mint éppen Kovács András Ferenc.” Kulcsár Szabó Ernő „Kovács versei nem úgy juttatják szóhoz a magyar líra nagyon is gazdag, nagyon is sokrétű történeti hagyományát, mint azt a posztmodern költők többsége teszi. Nem, mert nála ez a hagyomány – Janus Pannoniustól Petriig – nem készletként viselkedik, hanem az időbeli létmódból következő dialogikus változások, jelentésmódo- sulások és horizontmozgá- sok kulturális világaként.” K. Sz. E.

MÁS LAUDÁCIÓK: „...jószerivel nincs költői eszköz, versforma, poétikai megoldás, melyet ne ismerne, ne használna tökéletes biztonsággal a klasszikus hexametertől kezdve a szonetten át a szabad versig, az ősi sagák ritmu- sától a tercinán át a beat-irodalom áradó formátlanságáig.” „KAF költészete a költői szabadság és könnyedség megtestesülése.” Legezza Ilona „KAF költőink egyik , legkülönö- sebbike; bujkáló, folyvást maszkot öltő verselő, akinek remekül mímelt gesztusai kevésbé valaminek a kifejezésére, sokkal inkább valami- nek a leleplezésére szolgálnak.” „Mindamellett mesterségbeli tudása egyenesen lenyűgöző, ismer minden versformát, korstílust, metrumot, modort, technikát; az ókori esztétikák alapkategóriájában, a mimézisben utánozhatatlan és bravúros. Valódi poeta doctus, minden verse külön-külön olvasói élmény, valóságos költészeti csemege.” u. ő.

INTERTEXTUALITÁS Vörösmarty: A Gutenberg - albumba KAF: Erdélyi iskolák falára (Változat Vörösmartyra) Majd ha kifárad az éj s hazug álmok papjai szűnnek S a kitörő napfény nem terem áltudományt; Majd ha kihull a kard az erőszak durva kezéből S a szent béke korát nem cudarítja gyilok, Majd ha baromból s ördögből a népzsaroló dús S a nyomorú pórnép emberiségre javúl; Majd ha világosság terjed ki keletre nyugatról És áldozni tudó szív nemesíti az észt; Majd ha tanácsot tart a föld népsége magával És eget ostromló hangokon összekiált, S a zajból egy szó válik ki dörögve: „Igazság!” S e rég várt követét végre leküldi az ég: Az lesz csak méltó diadal számodra, nevedhez Méltó emlékjelt akkoron ád a világ. Majd ha kifárad az éj s hazug álmok papjai szűnnek S a kitörő napfény nem terem áltudományt; Majd ha kihull a kard az erőszak durva kezéből S a szent béke korát nem cudarítja gyilok; Majd ha... Ha majd... Ha. Ha majd. Csupa majdha- hamajd, dadogás még Most a világ – sose hidd: emberiségre javúl; Lopni, hazudni tanulj, kimakogni, mi fáj, ne tanuld meg – Írni beszélni se merj, sem kiabálni, ha kell: Légy anyanyelv menekültje, helóta, de senki se légy – így, Újra bezárva betűk rácsai közt szabadon: Ostoba, bármi lehetsz – csak becstelen, az ne, csaló se, Töltse be szád a való vérröge: mondj igazat, Mert idegen sem, pária sem vagy a szóban – a lelke Ismeri mind, ki övé: kit köt erős türelem.

MEGVÁLTOZOTT LÍRAI ÉN Az eredeti szöveg (idézet, rájátszás, mondanivalójával való vita általi) áthasonítása a lírai ént úgy mutatja meg, mint a szövegben megszólaló tudat hangját. Ez másként aktivizálódik, mint a hagyományos lírai versek énje. Egyszerre mutatkozik - teremtő individualitásként, - egy dallam megszólaltatójaként , - egy szövegalkotási szabályrendszer végrehajtójaként. Miközben a mához szól, szóhoz juttatja a költészettörténeti hagyományt is. Egymástól egészen távoli nyelvi regiszterek polifóniáját hozza létre.

A SZÖVEGKÖZISÉG MÁS MÓDOZATAI A lírai hagyomány megidézésére idézet töredékeket, a költőelődre jellemző szavakat, kifejezéseket iktat be utalásként saját verseibe; Ezek által egyszerre idéződik fel az olvasóban a megidézett költő világa, valamint formakultúrája és KAF mai világlátása s mesterségbeli tudása; Elődökkel folytatott verses vitái megannyi hitvallás-ként, ars poeticaként is olvashatóak (transzhistorikus önreprezentáció- ként – Kulcsár Szabó Zoltán szerint), miközben világunk visszásságait is leleplezi (irónia, szarkazmus); Pl.: Psalmus Transsylvanicus (Szenci Molnár Albert emlékére), Kölcsei Ferenc lehajtja fejét, Önarc kétezernégy nyarán;

Bírálóimhoz.Születésnapomra.Plágium CÍM - A hármas cím jelzi, hogy nem egyszerű születésnapi köszöntőnek szánja, hanem bírálóhoz intézi vádbeszédül, saját születésnapja alkalmával. TÉMA - Ő maga nevezi versét plágiumnak, átvállalva a róla szóló ítélet kimondását. - A Születésnapomra címelem J. A. költeményének címét idézi, s átveszi a versformát is, ami az eredetiben is (talán) kölcsönzés. - Támadói azzal vádolják, hogy mások álarca mögé bújik. KAF egy provokatív utánzó verssel válaszol úgy, hogy bírálói gondolatmódjába helyezkedve belülről bomlasztja vádjaikat. - A mű iskolapéldája annak, ahogyan a szövegközi átvételek teljesen mássá alkulnak az új alkotásban. KAF úgy ölti magára J.A. maszkját, hogy az teljesen KAF-fá alakul. MODALITÁS: - (szinte szószerinti) idézet; - rájátszás, feleselés J. A. versével; - a bűbáj szó rímhívóra és rímválaszolóra létrehozott sajátos, konszonáncszerű rímfajtája a játékos szétválasztás által.

PÁRHUZAM J. A. KAF Idő múlását regisztráló, tényszerű megállapítás – alkalom a számvetésre; Magának szánja versét csecsebecsé- nek, nem túl értékes meglepetésnek; Játékos formában, de mégis komolyan elégtételt vesz egykori egyetemi sérelméért; Nem lehetett középiskolai oktató, de költészetével sokkal többet ért el, nagy lélekszámú („egész népemet”) közösség eszméltetői lehettek – hite szerint – versei. Ugyanaz a felütés, kis különbséggel; Nem hisz a vers sérelmeket enyhítő, megváltó erejében; Nem szándékszik elbűvölni olvasóját; Életvallomás, lelki önvizsgálat után állapítja meg, hogy a lét értékének fokmérője az áldozatvállalás; Csak az alkotómunka kínjai közt létrehozott alkotás ad fényt a létnek; A lélek lobogása a költő létmódja; Ennek fényében eltörpül minden bírálat; Bírálói csak a maszkot látják, a fényt képtelenek felfogni; Viszolygásuk egymástól kölcsönös; magabiztos öntudata J. A.-éval azonos; A zárlatban késégbe vonja a vers bűbáj szerepét a megváltásban; Sebaj!- rájátszás

József Attila haja lángol! CÍM: A lángoló haj a költőt égi tüneményhez teszi hasonlatossá; Az alcím – Mellékes dal – egyrészt a címbeli jelenséget jelen- tékteleníti el (ambivalencia), másrészt az Óda Mellékdalát idézi módosult formában; A FELÜTÉS: - szószerinti idézettel indul, de a jól ismert megyek utánad-tól kezdve átalakul; - a vonat metaforikus jelentésűvé tágul; a gyorsvonatélet és az átszállóhely révén a költő végutazásaként értelmezhető; - a szakasz zárósora szinte szószerinti idézet, ám a megváltozott igei személyrag a J. A. – val azonosuló lírai énnek azt a reményét sugallja, hogy az idézett költővel együtt őt magát is megtalálják (felfedezik költészetét?); A FOLYTATÁS: - a tragédiát késleltető szavak elmaradása, a pár szó- ra rímelő Kocsárd vagy Szárszó és a hangutánzó csattog egyszerre utal Dsida és József Attila tragédiájára;

-A harmadik versszak számvetéssel indul; -A szakaszzáró, más jelentés- összefüggésben visszatérő visz a vonat versnyitó mondat keretbe zárja a vers I. részét, s az aranymetszés ponton választja el a következő nyolcsoros szakasztól; -A negyedik strófától megbomlik a kiegyenlített négysoros szakaszok rendje, nyolc, váltakozó hosszúságú sorból épül, jelezve, hogy ez a rész olyanszerű szerepet tölt be, mint az Óda esetében a Mellékdal; - Újabb két J. A. versre játszik rá: az Eszmélet és az Íme, hát megleltem hazámat... címűekkel teremt intertextuális kapcsolatot; - Az Eszmélet szavait építi szójátékszerűen a versszak nyitó sorába, a sebhed szó a világ élő sebként lüktető voltát emeli ki, a szenvedés messianisztikus vállalását J. A. sorsával példázza; - A Mert nem kell. / Mily sajnálatos...idézet hangsúlyozza, hogy a tényleges értékekre nincs kereslet; -A vers mégis biztatással/ bizakodással zárul az Eszmélet zárlatát parafrazeálva: És égten / Élek... Hallgatok.

Kulcsár Szabó Zoltán értelmezése: A „költészet vége” képzetének egy másik variánsa figyelhető meg (...) utolsó előtti szakaszában („ A vers befogad, mint a persely-/ Mert nem kell./ Mily sajnálatos...”), ahol a „vers”- nek a megszakított idézetbe való helyettesítése hívja elő ezt a jelentést, ám visszaolvasva az intertextust az Íme hát megleltem hazámat megfelelő helyére nemcsak a „nem kell” tárgya kettőződik meg, hanem látható lesz, hogy „a vers” olyan kifejezésekkel („e föld”, „hazámat”) válik felcserélhetővé, melyek révén a haldokló költészet önnön temetőjétől („a föld, ahol nevemet/ hibátlanul írják fölébem/ ha eltemet, ki eltemet”), a halott gyásztól válik elválaszthatatlanná. (...) a költészet nem választható el saját gyilkosától, illetve gyászolóitól (...) a költészet nem képes hozzáférni önnön láthatatlan lényegéhez, amely éppen ezért válik az olvasás elkerülhetetlen tapasztalatává. (...) alighanem ebben rejlik Kovács önreflexív gesztusainak ambivalenciája.

J. A. szonettje CÍM: -Kinek a monogramja a J. A. ? (József Attiláé? Arany Jánosé?) -Mi a szószerkezet jelentése: J. A. írta vagy neki írták? A VERS TÁRGYA ARS POETIKA? - Ezt erősítik a tematikus elemek: líra, szó, szöveg, dallam; - Elbizonytalanítják olyan képi összefüggések, amelyekbe a fentiek beépülnek; Fa (a líra metaforája): gallya, töve, korhadt, korona, gyökérzet, lombok; Tér : föld alá, mindenségben, földöntúli = kozmikus; A fa toposzhoz nem a növekedés fogalmai, hanem a szétbomlás képzetei kapcsolódnak: gallyát töröm, töve vén, korhadt líra fája; A kiteljesedés képei más dimenzióban helyezkednek el: vak föld alá nő visszás koronája, hű mindenségben szétfutó gyökérzet, földöntúli lombok; A kiazmus (fordított szimmetria, tükörkép) hatása: a térbeli viszonyok időbelieket jelenítenek meg;

KI BESZÉL A VERSBEN? -Az I. személyű beszélő (töröm, pörgök, hörgök, érzek, hallanám) nem válik szöveget egységesítő lírai énné; -Beszédét megszakítják a személytelen közlések (nem dönthető, őszintébb volna ölni vagy rabolni); Nem lehet egységesen olvasni: sem lírai én megnyilatkozásaként, sem tárgyias beszédként, sem elvont fogalmi közlésként. SZÖVEGKÖZÖTTISÉG A cím monogramja + a dőlt betűs idézet: „a dallam nem változtat szövegén” jelzi, hogy a vers nem értelmezhető egyetlen síkban. Utalások József Attila költészetére: Emberek (idézet + rímszavak: jövevény, szövevény, szövegén megváltozott értelemben: J. A. – erkölcsi vonatkozás, KAF – ars poeticára utalás Rájátszás: Favágó: tövit töröm s a gallya jut, döntsd a tőkét Ki-be ugrál: S mit úgy hívtam én, / az sincsen. Utolsó morzsáit rágom, // amíg elkészül e a költemény... Költőnk és kora, Ars poetica

NYITÁS ARANY JÁNOS ARS POETICÁI FELÉ Az ars poetica jelleg és a fa toposz szövegközi kapcsolatot létesít Arany János hitvallás verseivel is: Letészem a lantot Voitina ars poétikája A „nem a valót, csak annak én-imázsát” idézet átírás egyszerre utal J. A. és A. J. ars poeticáira. PALIMPSZESZT - a posztmodern írásmód és irodalom-felfogás egyik metaforája; - meglévő szövegekre íródik rá az új, azokat írja „újra”; - az alkotó nem teremtő zseni, hanem maga is olvasó. ÉRTELMEZÉSI LEHETŐSÉG: - A hagyomány megkerülhetetlen, csak általa lehet megnyilatkozni. A szerző az olvasásban „örökli” a szavakat: „a szó a szájban senki: jövevény”, mint jövevényszavak válnak sajátjaivá. Az újraírással a hagyomány rendje is alakul (vándor szövevény). A hagyományhoz való viszony metaforikus képe a hű mindenségben szétfutó gyökérzet. A hagyományra ráutaltságot jelzi a gyökérzet kép, ami végtelen kapcsolódások lehetősége által az olvasót is alkotóvá teszi.

NYELVI REGISZTEREK POLIFÓNÁJA Kovács András Ferenc egymástól távoli nyelvi regiszterek keveredésének szinkron és diakron vetületét valósítja meg: - a magaskultúra és a populáris, az irodalom peremvidékére lokalizálható kódjait; - a mai magyar nyelvi regisztereket a régi korokéival; - távoli vidékek nyelveit idéző hangzások, pszeudo-regiszterek. A populáris kultúrából ismert szövegzenére való átköltés, az eufonikus alakzatok dominanciájával,ellipszisekkel, chiazmusokkal, monogram- és névjátékokkal, paronomáziákkal a nyelv hangzó aspektusára irányítja a figyelmet és ér el meghökkentő hatásokat . Pl.: Csokonai-rögtönzés, némileg átigazítva, Ars erotica, Futokoda Cukijó, a japán csodaegér; Molyocska.

VERSFORMÁK SOKASÁGÁNAK MEGIDÉZÉSE KAF valósággal tobzódik a magyar olvasó számára ismerős vagy kevésbé ismert versformák megvalósításában; Pl. a felező 12-es, a Balassi strófa (amelyben a Júliának különb dicséreti c. szerelmes versciklust, vagy az akrosztichont is tartalmazó Valahány sírvers... címűt írja), klasszikus- és modern időmértékes, a Berzsenyit idéző szapphói strófa, a japán haiku stb. Ugyanolyan könnyedséggel hoz létre kötött formájú verseket (szonettet, epigrammát, rondót, gazellt, villoni balladát, stb.),mint a legváltozatosabb formájú szabad verset, apollinaire-i képverset; Talán nincs is olyan lírai műfaj, amiben ne jeleskedett volna. Szerepjátékait, stílusimitációit nemcsak ismert költők álarcait felöltve írja, hanem általa kitalált szerzők (Jack Cole, Lázáry René Sándor, Caius Licinius Calvus,Hadd-el Kaf stb.) több kötetet kitevő szövegeit is létrehozza, esetenként egész filológiai apparátus kíséretében.

Margócsy István: „(Kovács András Ferenc) lesz a mai, posztmodern korban Csokonai legigazibb megtestesüléseként, az igazi „vidám poéta”, az ő kezében, szinte páratlan módon, minden, a „külső” világban elfoglalt helytől függetlenül, valóban játékká, humorrá, dallá és tánccá változik át. (...) Kovács verseiben, verseivel, úgy látszik mindent meg tud csinálni, s ha meg tudja, meg is csinálja (...) Úgy vélem, kevés ily pazar költőt hordott hátán eddig a magyar irodalom glóbusza: ily pazar és ily pazarló költőt.”

IRODALOMJEGYZÉK Bara Katalin – Csutak Judit: Magyar nyelv és irodalom. Tankönyv a XII. osztály számára, T3 Kiadó, Sepsiszentgyörgy, 2004, 49-52. o.; Balázs Imre József: „Csitulj... Ez csak séta” (Kovács András Ferenc); És - és - és (Kovács András Ferenc) in A nonsalansz esélye, KOM- PRESS Korunk Baráti Társaság, Kolozsvár, 2001, 136-141, 142-153. o.; Kabán Annamária: Versépítő intertextualitás. József Attila-maszkok Kovács András Ferenc- költeményekben, www.forrasfolyoirat.hu/11 ; 2013.10.28; Kulcsár Szabó Zoltán: Kívül-belül a lírán, www.es.hu/old/0025/default.htm , 2013.10.25; Legezza Ilona recenziói a www.legeza.oszk.hu/ -n; Margócsi István: Magyar táncszó. Kovács András Ferenc: Saltus Hungaricus. Összmagyar versek szórványban, 1995-1998, www.holmi.org/2000/08margocsy-istvan-magyar-tancszo- kovacs-andras-ferenc-saltus-hungaricus-kompletorium.

KÖSZÖNÖM A FIGYELMET! Decemberben Szilágyi István Hollóidő című regényével ismerkedünk. Kellemes olvasást kívánok! ( http://pocsveiler_ilona.0fees.net )