Georg Friedrich Händel: Messiah. Iz. 40,1-3 Comfort ye, comfort ye my people, saith your God. Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that.

Slides:



Advertisements
Hasonló előadás
Getting started with intercultural dialogue - perspectives from HungaryAvviare il dialogo interculturale – prospettive nei musei ungheresiGetting started.
Advertisements

Bevezető Innovációs területek S+S Epilógus. pptPlex Section Divider Bevezető The slides after this divider will be grouped into a section and given the.
A majorsági projektet támogatja a Magyarok Nagyasszonya Ferences Rendtartomány és az FSZK. A MAJORSÁG működésével támogatja a felnőtt autisták munkahelyének.
Winnie the pooh & friends
Géza Radványi: Somewhere in Europe. The life of Géza Radványi  He was born on 26th September in 1907, in Kassa.  He was a famous Hungarian director.
Mobile Voice Communication Project Review •Cooperating partners: Cisco and T- Mobile, HTTP Foundation •Aim: new course on Cisco WLAN and Mobile.
The Hungarian language
Nyereményjátékok és a Facebook - aki mer, az nyer!?”
"Shoes on the Danube Bank” "נעליים בטיילת הדנובה"
Present Simple Present Continuous
STORY THE MAN THE BOY AND THE DONKEY. AZ EMBER A FIÚ ÉS A SZAMÁR.
Show the first 9 slides in a row for the 15 minutes before the concert
„Songlish” How not to be a „Bicky Chewnigh”. Lehet zöld az ég…
The man the boy and the donkey A férfi a fiú és a szamár.
Dreams. How much does our dream cost? If we plan something or dream about somthing we hope them to come true. If we plan something or dream about somthing.
Les meilleures photos de L'année 2005 D'après NBC A life for two, full of tenderness, obtains happiness as they get closer to heaven. Az élet kettesben.
PRESENT CONTINUOUS PRESENT CONTINUOUS Folyamatos jelen idő.
What is the Mission Situation in Hungary?. Dr. György KOVÁCS What Is The Mission Situation In Hungary? Presentation Design by Ed Nickle – United World.
Számold meg a fekete pontokat!
1 KÖZÖSSÉG AZ ÚJ TESTAMENTUMBAN Romans 12:10 figyelem egymásra, gyengédség, tisztelet, szolgálatkészség, buzgóság, empátia, az Úr szolgálataRomans 12:10.
Saint Laszlo I, King of Hungary. Questions - Kérdések 1.In which century did he rule in? – Melyik században uralkodott? 2.What does his name mean? – Mit.
Basics A few things one must know. Slides Insert a title slide Put a title on it.
What did you see? It was about ten in the morning, and I was sitting in Maxi’s Café near City Park. I was having a cup of coffee, and I was watching the.
Comenius school partnership Together for our planet! project Orosháza Város Általános Iskolája és Pedagógiai Szolgáltató Intézménye Orosháza, HUNGARY.
Kliensoldali Programozás
Természetesen P = Q = O esetén O + O = O. Tetszőleges, nem 2, vagy 3 karakterisztikájú test esetén hasonló módon eljárva E(K)-n zárt műveletet.
KÖZÉP-ÁZSIA:A GREAT GAME- MASODIK FELVONÁS Tamás Pál MTA SZKI.
SEVEN DONT'S AFTER A MEAL Hét dolog amit nemszabad tenni, étkezés után.
Imagine there’s no heaven, it’s easy if you try, Imagina que no hay Cielo, es fácil si lo intentas Képzeld el, hogy nincs menyország, menni fog, ha.
Elektroanalitikához segédábrák Az ábrák több, részben szerzői jogokkal védett műből, oktatási célra lettek kivéve. Csak az intranetre tehetők, továbbmásolásuk,
Hungary Budapest, Wed 10 October 2011 Kiegyensúlyozottság és teljeskörűen növekedő gyülekezett.
Biometria I. SANB_BI1019 Pearson-féle Chi-négyzet (χ2) teszt Molnár Péter Állattani Tanszék
Vigasztaljátok, vigasztaljátok népemet, így szól Istenetek
William Shakespeare Created by: Krisztián Nagy. William Shakespeare One of the greatest figures of the Englishdrama.Shakespeare'sliterary legacyandimpact.
Love is a burning thing And it makes a fiery ring Bound by wild desire I fell into a ring of fire A szerelem egy lángoló dolog És egy égő kört alkot.
House of the Rising Sun There is a house in New Orleans They call the Rising Sun And it's been the ruin of many a poor boy And God I know I'm one A.
OPUS CONTRA NATURAM Major Gyöngyi. Az emberélet útjának felén egy nagy sötétlő erdőbe jutottam, mivel az igaz útat nem lelém. Ó, szörnyü elbeszélni mi.
"Folyamodjatok az ÚRhoz, keressétek orcáját szüntelen!"
Tanulni, tanulni, tanulni Értékesítői képességek, a személyzet képzése.
BETLEHEM.
Könyvtár, csomag és alprogramokVHDL Könyvtár, csomag és alprogram n Library és use n Package n Alprogramok –Procedure –Function –Resolution function Egy.
Készült az ERFP – DD2002 – HU – B – 01 szerzősésszámú projekt támogatásával Chapter 1 / 1 C h a p t e r 1 Introduction.
TRADITIONAL SONGS OF AGRICULTURE
Amerikai Magyar Baptista Gyülekezet, Alhambra
3. lesson made by Gönczi Zsófia. You can sit down only, if you say the following words correct!
CHINESE Kínai PROVERB Közmondás
A millennium Tanulmányok a Jelenések könyvéről:
Music: Don Mclean - Vincent (Starry Starry Night)
TALÁLTAM EGY OLDALT AHOL EZEKET A “TOJÁSOKAT” LEHET LÁTNI. NAGY MÛVÉSZNEK KELLET LENNI, HOGY ILYEN SZÉPEN TUDTA FORMÁZNI A TOJÁSOK HÉJÁT, DE SZERINTEM.
BETISZK Belvárosi Térségi Integrált Szakképző Központ Belvárosi Regional Integrated Vocational Training Centre.
Welcome to Bruno's Art & Sculpture Garden. Hidden amongst the trees of the small Victorian village of Marysville is a world full of fantasy, beauty and.
A varázslat világába lépsz be... Enter the world of magic …
Sándor Sándor Weöres poet, literary translator, writer.
WOODPECKER. Common features of birds : Animals kingdom Vertebrates breathe with lungs warm-blooded covered by feathers ( body feathers, tail feathers,
1 KÖZÖSSÉG AZ ÚJ TESTAMENTUMBAN Romans 12:10Romans 12:10 Romans 12:16Romans 12:16 Romans 15:14Romans 15:14 1 Corinthians 11:331 Corinthians 11:33 2 Corinthians.
Magyar Orvostanhallgatók Egyesülete Hungarian Medical Students’ International Relations Committee The Committee about 1000 members in Hungary 4 Local.
Református istentisztelet 2014 december 21 advent negyedik vasárnap.
Csak olvasd el… Angol szöveg, magyar fordítással.
A KÖVETKEZŐKBEN SZÁMOZOTT KÉRDÉSEKET VAGY KÉPEKET LÁT SZÁMOZOTT KÉPLETEKKEL. ÍRJA A SZÁMOZOTT KÉRDÉSRE ADOTT VÁLASZT, VAGY A SZÁMOZOTT KÉPLET NEVÉT A VÁLASZÍV.
Winnie the pooh & friends
Indiai tanmese az elefántról …. “The Blind Men and the Elephant", by John Godfrey Saxe ( ). It was six men.
A Tordai-hasadék legendája. I am going to tell you the legend of how Torda Gorge evolved. Elmesélem nektek az erdélyi Tordai-hasadék keletkezésének történetét.
Mi a megbocsátás jelentősége? What is the significant of forgivness?
IMAGINE John Lennon.
That plows on through the storm I have found a joy
No Christ on the Cross No Christ in the Tomb
OCT. 31 – NOV. 3, 2016 Ms. Crouse and Mrs. Leverence First Grade
Poetry Friday Period 4 & 5.
Today’s Scripture: Morning Message: Psalm 71:1-6 “Our Daily Manna”
This table is avarage! Read instructions below!
Előadás másolata:

Georg Friedrich Händel: Messiah

Iz. 40,1-3 Comfort ye, comfort ye my people, saith your God. Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned. The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make straight in the desert a highway for our God. Vígasztalódjál, vígasztalódjál én népem, így szól Istenetek! Szóljatok Jeruzsálem szívéhez, és hirdessétek néki, hogy vége van nyomorúságának, hogy bűne megbocsáttatott. Egy szó kiált: A pusztában készítsétek az Úrnak útat, ösvényt egyengessetek a kietlenben a mi Istenünknek!

Iz. 40,4 Ev'ry valley shall be exalted, and ev'ry mountain and hill made low; the crooked straight and the rough places plain. Minden völgy fölemelkedjék, minden hegy és halom alászálljon, és legyen az egyenetlen egyenessé és a bércek síksággá.

Iz. 40,5 And the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the Lord hath spoken it. És megjelenik az Úr dicsősége, és minden test látni fogja azt; mert az Úr szája szólt.

Ag. 2,6-7 Mal. 3,1 Thus saith the Lord, the Lord of Hosts: Yet once a little while and I will shake the heavens and the earth, the sea and the dry land. And I will shake all nations, and the desire of all nations shall come. The Lord, whom ye seek, shall suddenly come to His temple, even the messenger of the Covenant, whom ye delight in; behold, He shall come, saith the Lord of Hosts. Mert ezt mondja Seregeknek Ura: Egy kevés idő még, és én megindítom az eget és a földet, a tengert és a szárazt. És megindítok minden népet, és eljön, a kit minden népek óhajtanak, és megtöltöm e házat dicsőséggel, azt mondja a Seregeknek Ura. Mindjárt eljön az ő templomába az Úr, a kit ti kerestek, és a szövetségnek követe, a kit ti kívántok; ímé, eljön, azt mondja a Seregeknek Ura.

Mal. 3,2 But who may abide the day of His coming? and who shall stand when He appeareth? for He is like a refiner's fire. De kicsoda szenvedheti el az ő eljövetelének napját? És kicsoda áll meg az ő megjelenésekor? Hiszen olyan ő, mint a kovácsműhely tüze!

Mal. 3,3 And He shall purify the sons of Levi, that they may offer unto the Lord an offering in righteousness. És megtisztítja Lévi fiait, és ők igazságban áldozzanak az Úrnak.

Iz. 7,14 Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Emmanuel.”God with us“ Ímé, a szűz fogan méhében, és szül fiat, s nevezi Immánuelnek. „Velünk az Isten”

Iz. 40,9 Iz. 60,1 O thou, that tellest good tidings to Zion, get thee up into the high mountain; O thou, that tellest good tidings to Jerusalem, lift up thy voice with strength; lift it up, be not afraid; say unto the cities of Judah, Behold your God! Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the Lord is risen upon thee. Ó Te, ki örömhírt mondasz Sionnak és Jeruzsálemnek, a magas hegyről kiáltsd hangosan. Emeld föl szavadat erővel, emeld föl, ne félj! mondjad Júda városainak: Ímhol Istenetek! Kelj fel, világosodjál, mert eljött világosságod, és az Úr dicsősége felragyogott feletted.

Iz. 60, 2-3 For behold, the darkness shall cover the earth, and gross darkness the people: but the Lord shall arise upon thee, and His glory shall be seen upon thee. And the Gentiles shall come to Thy light, and kings to the brightness of Thy rising. Mert ímé, sötétség borítja a földet, és éjszaka a népeket, de rajtad feltámad az Úr, és dicsősége rajtad megláttatik. És népek jönnek világosságodhoz, és királyok felemelkedésed ragyogásához.

Iz. 9,2 The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwell in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined. A nép, a mely sötétségben jár vala, lát nagy világosságot; s akik lakoznak a halál árnyékában, azokra fény ragyog!

Iz. 9,6 For unto Us a Child is born, unto Us a Son is given: and the government shall be upon His shoulder: and His name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace. Mert egy gyermek született nékünk, fiú adatott nékünk, és a fejedelemség az ő vállán és hívják nevét: csodálatosnak, tanácsosnak, erős Istennek, örökkévalóság atyjának, békesség fejedelmének!

Lk. 2,8 -13 There were shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night. And lo, the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone round about them: and they were sore afraid. And the angel said unto them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people. Valának pedig pásztorok azon a vidéken, a kik a mezőn tanyáztak és vigyáztak éjjel az ő nyájuk mellett. És lásd, ímé az Úrnak angyala hozzájok jöve, és az Úr dicsősége körülvevé őket: és nagy félelemmel megfélemlének. És monda az angyal nékik: Ne féljetek, mert ímé hirdetek néktek nagy örömet, mely az egész népnek öröme lészen:

For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord. And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying, Mert született néktek ma a Megváltó, ki az Úr Krisztus, a Dávid városában. És hirtelenséggel jelenék az angyallal mennyei seregek sokasága, a kik az Istent dícsérik és ezt mondják vala:

Lk 2,14 Glory to God in the highest, and peace on earth, good will toward men! Dicsőség a magasságos mennyekben az Istennek, és e földön békesség, és az emberekhez jó akarat!

Zak. 9,9-10 Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, thy King cometh unto thee. He is the righteous Saviour and He shall speak peace unto the heathen. Örülj nagyon, Sionnak leánya, örvendezz, Jeruzsálem leánya! Ímé, jön néked a te királyod. Ő az igaz Szabadító, és békességet hirdet a pogányoknak.

Iz. 35,5-6 Then shall the eyes of the blind be opened, and the ears of the deaf be unstopped. Then shall the lame man leap as an hart, and the tongue of the dumb shall sing. Akkor a vakok szemei megnyílnak, és a süketek fülei megnyittatnak, Akkor ugrándozik a sánta, mint a szarvas és a néma nyelve énekelni fog.

Iz. 40,11 Mt. 11,28, 29 He shall feed His flock like a shepherd: He shall gather the lambs with His arm, and carry them in His bosom, and shall gently lead those that are with young. Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest. Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls. Mint pásztor, nyáját úgy legelteti, karjára gyűjti a bárányokat és ölében hordozza, kicsinyeiket szelíden vezeti. Jőjjetek én hozzám mindnyájan, a kik megfáradtatok és megterheltettetek, és én megnyugosztalak titeket. Vegyétek föl magatokra az én igámat, és tanuljatok tőlem, mert szelid vagyok és alázatos szívű : bennem nyugalmat talál lelketek.

Mt. 11,30 His yoke is easy and his burthen is light. Az ő igája édes, és az ő terhe könnyű.

Jn. 1,29 Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world. Íme az Isten Báránya, a ki elveszi a világ bűneit!

Iz. 53, 3 Iz. 50,6 He was despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief. He gave His back to the smiters, and His cheeks to them that plucked off the hair: He hid not His face from shame and spitting. Útált és az emberektől elhagyott volt, fájdalmak férfija és betegség ismerője! Hátát odatartotta a verőknek, és orcáját az ostorozóknak, fejét nem takarta be a gyalázás és köpdösés elől.

Iz. 53,4-5 Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows. He was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon him; Bizonnyal, betegségeinket ő viselte, és fájdalmainkat hordozta. És ő megsebesíttetett bűneinkért, megrontatott a mi vétkeinkért, békességünknek büntetése rajta van,

Iz. 53,5... and with His stripes we are healed.... és az Ő sebei által gyógyulánk meg.

Iz. 53,6 All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and the Lord hath laid on him the iniquity of us all. Mindnyájan, mint a juhok eltévelyedtünk, ki-ki a maga útján járt; de az Úr mindnyájunk vétkét Őreá veté.

Zsolt. 22,8 All they that see Him, laugh Him to scorn: they shoot out their lips, and shake their heads, saying: Akik engem látnak mind csúfolkodnak rajtam, félrehúzzák ajkaikat és hajtogatják fejőket mondván:

He trusted in God that He would deliver Him: let Him deliver Him, if he delight in Him. Az Úrra bízta magát, mentse meg őt, szabadítsa meg őt, hiszen gyönyörködött benne! Zsolt. 22,9

Zsolt. 69,20 Thy rebuke hath broken His heart; He is full of heaviness: He looked for some to have pity on Him, but there was no man; neither found He any to comfort Him. A gyalázat megtörte szívét és beteggé lett; részvétre várt, de hiába; vigasztalókra, de senkit nem talált.

Siral. 1,12 Behold, and see if there be any sorrow like unto His sorrow. Tekintsétek meg és lássátok meg, ha van-é oly bánat, mint az Ő bánata?

Iz. 53,8 He was cut off out of the land of the living: for the transgressions of Thy people was He stricken. Kivágatott az élők földéből, az Úr népének bűneiért szenvedte el a gyalázatot.

Zsolt. 16,10 But Thou didst not leave His soul in hell, nor didst Thou suffer Thy Holy One to see corruption. Mert hagyod lelkét a pokolban; nem engeded, hogy a te szented rothadást lásson.

Zsolt. 24,7-10 Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift up, ye everlasting doors; and the King of Glory shall come in! Who is this King of Glory? The Lord strong and mighty, the Lord mighty in battle. Lift up your heads, O ye gates; even lift them up, ye everlasting doors; and the King of Glory shall come in! Who is this King of Glory? The Lord of Hosts, He is the King of Glory. Ti kapuk, emeljétek fel fejeiteket, és emelkedjetek fel ti örökkévaló ajtók; hadd menjen be a dicsőség királya. Kicsoda ez a dicsőség királya? Az erős és hatalmas Úr, az erős hadakozó Úr. Ti kapuk, emeljétek fel fejeiteket, és emelkedjetek fel örökkévaló ajtók, hadd menjen be a dicsőség királya! Kicsoda ez a dicsőség királya? A seregek Ura, ő a dicsőség királya.

Zsolt. 68,19 Thou art gone up on high, Thou hast led captivity captive, and received gifts for men, yea, even for Thine enemies, that the Lord God might dwell among them. Felmentél a magasságba, Magaddal vitted a fogságot, Ajándékul az embereknek – Még a Téged elutasítóknak is – Hogy maga az Úr Isten l lakozzék közöttük.

Zsolt. 68,11 The Lord gave the word: great was the company of the preachers. Az Úr Igéje hallatszott: nagy volt az örömhírt vivők serege.

Róm. 10,15 How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things! Milyen gyönyörűek a békét hirdetők és a jó hírt hozók lábai!

Zsolt. 2,1-2 Why do the nations so furiously rage together, why do the people imagine a vain thing? The kings of the earth rise up, and the rulers take counsel together, against the Lord, and against His anointed. Miért dühösködnek a pogányok, és gondolnak hiábavalóságot a népek? A föld királyai felkerekednek és a fejedelmek együtt tanácskoznak az Úr ellen és az ő felkentje ellen:

Zsolt. 2,3 Let us break their bonds asunder, and cast away their yokes from us. Szaggassuk le az ő bilincseiket, és dobjuk le magunkról köteleiket!

Zsolt. 2,4 He that dwelleth in heaven shall laugh them to scorn, the Lord shall have them in derision. Az egekben lakozó neveti, az Úr megcsúfolja őket.

Zsolt.2,9 Thou shalt break them with a rod of iron; Thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel. Összetöröd őket vasvesszővel: széjjelzúzod őket, mint cserépedényt.

Jel.19,6 Jel.11,15 Jel.19,16 Hallelujah, for the Lord God Omnipotent reigneth, Hallelujah! The Kingdom of this world is become the Kingdom of our Lord, and of His Christ; and He shall reign for ever and ever, Hallelujah! King of Kings, and Lord of Lords, and He shall reign for ever and ever, Hallelujah! „Alleluja! megkezdte uralmát Urunk Istenünk, a Mindenható.“ Urunk és Fölkentje megszerezte az uralmat a világ felett, és uralkodni fog örökkön örökké! Királyok királya és Urak Ura - és uralkodni fog örökkön örökké, Alleluja!

Jób 19, Kor. 15,20 I know that my Redeemer liveth, and that He shall stand at the latter day upon the earth: And though worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God. For now is Christ risen from the dead, the first fruits of them that sleep. Tudom, hogy az én megváltóm él, és megjelenik az utolsó napon. És bár holttestem rovarok martalékává lesz, mégis feltámadott testem meglátja az Istent. Mivel tehát Krisztus feltámadott a halottak közül, zsengéjök lőn azoknak, kik elaludtak.

1Kor. 15,21-22 Since by man came death, by man came also the resurrection of the dead. For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive. Miután ugyanis ember által van a halál, szintén ember által van a halottak feltámadása is. Mert a miképpen Ádámban mindnyájan meghalnak, azonképpen a Krisztusban is mindnyájan megeleveníttetnek.

1Kor. 15,51-52 Behold, I tell you a mystery; We shall not all sleep, but we shall all be changed, In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. Ímé titkot mondok néktek. Mindnyájan ugyan nem aluszunk el, de mindnyájan elváltozunk. Nagy hirtelen, egy szempillantásban, az utolsó trombitaszóra.

1Kor. 15, The trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed. For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality. A trombita fog szólni, és a halottak feltámadnak romolhatatlanságban, és mi elváltozunk. Mert szükség, hogy ez a romlandó test romolhatatlanságot öltsön magára, és e halandó test halhatatlanságot öltsön magára.

1Kor. 15,54 Then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory. Amikor a romlandó magára ölti a romlatlanságot, a halandó a halhatatlanságot, akkor teljesedik az Írás szava: A győzelem elnyelte a halált.

1Kor. 15,55-57 O death, where is thy sting? O grave where is thy victory? The sting of death is sin; and the strength of sin is the law. Halál! hol a te fullánkod? Pokol! hol a te diadalmad? A halál fullánkja pedig a bűn; a bűn ereje pedig a törvény.

I Kor.15,57 But thanks be to God, who giveth us the victory, through our Lord Jesus Christ. De hála az Istennek, aki a diadalmat adja nekünk, a mi Urunk Jézus Krisztus által.

Rom.8.1,8.33,34 If God be for us, who can be against us? Who shall lay anything to the charge of God’s elect? It is God that justifieth. Who is he that condemneth? It is Christ that died, yea rather, that is risen again, who is at the right hand of God, who maketh intercession for us. Ha az Isten velünk, kicsoda ellenünk? Kicsoda vádolja az Isten választottját? Csakis Isten az, aki a megigazulást adja. Kicsoda, aki kárhoztat? Krisztus pedig az, aki meghalt, sőt fel is támadott és az Isten jobbján van és aki közbenjár érettünk.

Jel. 5,12-13 Worthy is the Lamb that was slain, and hath redeemed us to God by His blood, to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing. Blessing, and honour, glory and power, be unto Him that sitteth upon the throne, and unto the Lamb for ever and ever. Méltó a Bárány, Akit megöltek, hogy Övé legyen az erő, a gazdagság és bölcsesség és hatalom és tisztesség és dicsőség és áldás. A királyi székben ülőnek és a Báránynak áldás és tisztesség és dicsőség és hatalom örökkön örökké.

Amen