A helység kalapácsa 32/A
1. Irodalomtörténeti háttere felismerhető benne Vörösmarty kicsúfolása a Zalán futása, illetve Cserhalom című eposza egyes fordulataira utal pl Vörösmartynál a hős Ete vitéz: Mindene nagy: vasa nagy, dárdája nagy, ő maga is nagy Petőfinél: Szélestenyerű fejenagy nem a személyt támadta, hanem az elavult formát a stílusdemokratizmus és a népiesség jegyében nemzedéki lázadás is (21 éves 1944-ben)
2. Paródia vagy travesztia? az eposzi stílust megtartva alantas téma, nevezetesen: trójai háború vagy honfoglalás helyett kisszerű csetepaté, kocsmai verekedés ennyiben - paródia de mivel a stíluseszközöket is elrontja, egyben már - travesztia is
3. Az eposzi kellékek kicsúfolása kifordított invokáció, nem kérés, hanem kijelentés, a Múzsa helyett az elbeszélő személye kerül középpontba (szeretnek az istenek engem, rémítő módra szeretnek) díszítő jelzők: olyan tulajdonságra utalnak, ami nem is áll (Szemérmetes Erzsók), vagy olyanra, ami nem emberi nagyságot fejez ki (Fondor lelkületű egyházfi, szélestenyerű fejenagy) deus ex machina: istenek helyett az amazontermészetű Márta avatkozik be, a helybeli lágyszívű kántor felesége
a seregszemle egy része a cigánybanda bemutatása: hősök helyett nevetséges, kisszerű sőt fogyatékos alakok kancsal hegedűs, a félszemű cimbalmos és a bőgő sánta húzója 4. Az irónia eszköze Környékezve csalántól S a növények több ily ritka nemétől, Áll a díszes kocsma
5. A megfordítás eszköze az első énekben a templom eposzhoz méltó középület, a második énekben a kocsma is ilyen méltó középületté válik alantas nyelvi fordulatok - „a pokolbeli kínok bicskája” - „a kétségbeesés bunkósbotja” - „ártatlan vagyok én, / Mint az izé”
6. A kontraszt eszköze magasztos hang után hirtelen hétköznapi „védőszárnyadnak alatta ily gondolatok születtek nem tökkelütött koponyájában” „Hah, de mi szörnyű zaj, Mily lárma riasztja Egyszerre az egyház Temetői nyugalmát? Mennydörgés? Vagy kásának forrása fazékban?… Nem! Ott ember hortyog.”
7. Eltérés a nyelvi normától szószaporítás, felesleges fecsegés (pleonazmus) az orr alatti nyílás a nem szőke fejű cigánygyerek „kétszárnyú seregélyek látványának látása melyet láttak” a díszítő jelzők némelyikét is nevetségesen hosszúra nyújtja, s úgy ismételgeti: vitéz Csepü Palkó, / A tiszteletes két pej csikajának / Jókedvű abrakolója