Yazix fordítás-segítő alkalmazás burgermeister zsolt varga koppány.

Slides:



Advertisements
Hasonló előadás
Keresőrendszerek.
Advertisements

TIOP 1.1.1/09/ Angol nyelvi modulok feldolgozása tanulói laptopok segítségével.
Orbán Éva SZIE Állatorvos-tudományi Könyvtár Hagyományos és új terápiás eljárások az információhiány kezelésére Tanulságos esetek az Állatorvos-tudományi.
A fordító elektronikus segédeszközei
2003. november INFOtrend 2003 Váradi Tamás MTA Nyelvtudományi Intézet Korpusznyelvészeti Osztály Nyelvi technológiákkal az információs.
Internet alapú önértékelés
Nyelv-ész-gép Új technológiák az információs társadalomban.
Közösségi média és a könyvtár Trendek Közösségi média és a könyvtárak Trendek
A portál zártkörű, online, virtuális intranet hálózata A Google segítségével, a drseres.com domain keretein belül létrehoztunk egy online virtuális intranet.
A BNO10 formális formális reprezentálása a GALEN alapján
Frappáns novella a szeretetr Ő l... ( munkatársi csapat épités)
A jövő technológiái Kőnig Tibor főmérnök, Microsoft Magyarország blogs.msdn.com/tibork-on-ms blogs.msdn.com/tibork-on-ms.
Az Informatikai Szaknyelvi Vizsga
Gépi fordítás november 9. Daniel Jurafsky and James H. Martin: SPEECH and LANGUAGE PROCESSING, 2nd editon, 2009 alapján.
Szintaktikai elemzés február 23..
A számítógépes nyelvfeldolgozás alapjai
Számítógépes nyelvészeti alkalmazások Farkas Richárd szept 7.
A projekt az Európai Unió támogatásával, az Európai Szociális Alap társfinanszírozásával valósul meg. TÁMOP-4.2.1/B-09/1/KONV „A felsőoktatás.
Táblázatkezelés alapjai MS Excel, OpenOffice Calc
Miskolci Egyetemi Publikációs Adatbázis Egy új szolgáltatás születése és bevezetésének problémai Kiss Andrea, Miskolci Egytem,
Célkeresztben az érettségi! A legjobb és leghatékonyabb eszközt akarjuk Kevesebb hibalehetőség, barátságos hibaüzenetek Kiváló fejlesztőeszköz Gyorsan.
Testre szabott Microsoft szoftver-licenc meghatározása online szakértői rendszerrel Készítette: Kurucz Eszter
. Droginfo Európai Addikciós Portál Kovács Beatrix Informatio Medicata szeptember 26.
Ismeretalapú rendszerek alaptechnikái I. Szabályalapú rendszerek.
Ismeretalapú rendszerek alaptechnikái I. Szabályalapú rendszerek.
Korpuszok a nyelvészeti kutatásban: Bevezetés, követelmények ismertetése Vincze Veronika Korpuszok a nyelvészeti kutatásban – 2013.
Megoldottuk a számítógép nyelvét... Prószéky Gábor MTA, november 4. MTA, november 4.
Idegennyelvű korpuszok Kuti Judit MTA Nyelvtudományi Intézet Korpusznyelvészeti Osztály
2006. február 20. Párhuzamos korpuszok Tartalom definíció és terminológia alkalmazási lehetőségek gyakorlati nehézségek publikus és ingyenes korpuszok.
Magyar nyelvi szintaktikai elemzőrendszerek Vincze Veronika Szegedi Tudományegyetem Informatikai Tanszékcsoport A magyar nyelv helyzete a digitális korban.
1 Informatikai Szakképzési Portál Adatbázis kezelés Alapfogalmak.
A Mahara 1.4 újdonságai és a Mahara.hu portál
Intelligens Felderítő Robotok
Szemantikus keresők.
Készítette: Terdik Sándor PTM IV. Ismeretszerzés természetes nyelvű dokumentumokból.
PROJEKTMENEDZSMENT SZAKFORDÍTÓKNAK I. rész: A fordítói szakma elvárása szabadúszó fordítóktól Szabadúszó fordító – mikor állok készen a fordítási piacra.
1 Tudásalapú információ-kereső rendszerek elemzése és kifejlesztése Célkitűzés: Információk téma-specifikus, különböző típusú forrásokból (internet, intranet.
Szintaktikai, szemantikai szabályok
A JÜB fogalma és funkciói
Térinformatika a mindennapok online médiájában Pohly Ferenc T-Online Magyarország.
Mérjük, ne mérjük? Merjük, ne merjük? n Elektronikus források használatának mérése. Európai tapasztalatok és tervek. n Gödöllő, Október 15. n Billédiné.
LEXINFO Az Informatikai Szaknyelvi Vizsga sajátosságai Babos Krisztina Dunaújváros, május 09.
1 Hernyák Zoltán Web: Magasszintű Programozási Nyelvek I. Eszterházy.
Orosz-magyar-belorusz-szerb együttműködés a Vajdaságban
1 NYESZE KONFERENCIA NYESZE KONFERENCIA ÁLTALÁNOS NYELVI ÉS SZAKNYELVI VIZSGÁK, VIZSGAANYAGOK Varga György
Support.ebsco.com Oktatóprogram Cikk olvasása az EBSCOhost felületen.
A StoreWizard webáruház bemutatása
CALDERONI FORRÁSKEZELŐ RENDSZER ACalderoni Program során fejlesztésre kerülő rendszer vázlatos bemutatása.
Példa Alapú Gépi Fordító Fejlesztése és Vizsgálata a World Wide Web Segítségével Magony Andor Számítógépes fordítástámogatás 2005 wEBMT: Developing and.
Hatáskör modell 5. HAM.
Szabályzó tervezése intelligens kamerával
A Nemzeti Könyvtár internetes szolgáltatásai benne a Magyar Elektronikus Könyvtárról bővebben Góczán Andrea augusztus 2.
CALDERONI FORRÁSKEZELŐ RENDSZER A Calderoni Program során fejlesztésre kerülő rendszer vázlatos bemutatása.
Szövegszerkesztés.   Minimum 5 oldalas dokumentum.  Szabadon választott (papírt tűrő) témában.  1. oldal fedőlap.  2. oldal tartalomjegyzék - automatikusan.
CALDERONI FORRÁSKEZELŐ RENDSZER A Calderoni Program során fejlesztésre kerülő rendszer vázlatos bemutatása.
Automatikus dokumentum- feldolgozó megoldások
1 Számítógépek felépítése 13. előadás Dr. Istenes Zoltán ELTE-TTK.
Többnyelvű információ-kereső rendszerek Douglas W. Oard College of Information Studies and Institute for Advanced Computer Studies University of Maryland,
Keresés fajtái Matching (szabadszavas)
Google Scholar Wolfram Alpha Scirus Készítette: Varga Ádám.
Természetes nyelvi interfészek
Az Endnote bibliográfia adatbázis-kezelő szoftver alapvető használata Skultéti Attila
Magyar Bibliográfiai Adatbázisok
A JaDoX, mint repozitórium szoftver
Navigáció az Interneten:
dr. Geges József Ovidius Co. Ltd.
Magyar Bibliográfiai Adatbázisok
Magyar Bibliográfiai Adatbázisok
Velünk élő középkor Forrás:
Magyar Bibliográfiai Adatbázisok
Előadás másolata:

yazix fordítás-segítő alkalmazás burgermeister zsolt varga koppány

webtop alkalmazás mint a zoho * writely * gmail fordítói memória

off-line versenytársak sdl trados * deja vu * open language tools * aidtrans yazix közös adatbázis * ingyenes * használó = feltöltő

amivel vacakolunk adatbázis méret * keresési sebesség * intelligens választások * adatbiztonság * frázisok ami sokba fog kerülni központi szerverpark * sávszélesség * …

frázis keresés i came yesterday = tegnap jöttem i came on Friday = pénteken jöttem

valószínűségi nyelvi modellek szegmentáció, nyelvi szabályok generálása információ keresés *dokumentum gyűjtemény (korpuszok) * lekérdezés * eredményhalmaz (relevancia számítás) * pontosság * felidézés * válaszidő internetes keresés * spamszűrés * mintaillesztés szókincs * invertált index * vektortér modell * k-közép clusterezés előre feldolgozott több nyelvű és párhuzamosított korpuszok egy nyelven történő keresés

fordítás segítés statisztikai alapon szintaktikai, szemantikai és statisztikai eljárások * fordítási egységek * frázisokból kell építkezni * korpusznyelvészet * szó n- gramok * hasonlósági problémára visszavezethető * mintakeresések * frázisoknak fordíthatóknak kell lenniük

szövegpárhuzamosítás párhuzamos szövegeken mintakeresés automatikusan több nyelven keresztül is követhető kell, hogy legyen egy nyelven belül a frázisok illesztésére kapcsolódó másik nyelvű találatok megjelenítése

minőség * visszacsatolás fordítási változatok értékelése * felhasználók * automatikusan minőség meghatározása * mérőszám adatbázis felépítés * rekordszám válaszidők * frázis illesztés * válaszok mennyisége-minősége * frázis korpuszok clusterezése