Idegennyelvű korpuszok Kuti Judit MTA Nyelvtudományi Intézet Korpusznyelvészeti Osztály

Slides:



Advertisements
Hasonló előadás
Gábor Kata MTA Nyelvtudományi Intézet Korpusznyelvészeti osztály Infotrend kiállítás A gépi ferdítéstől a gépifordításig.
Advertisements

Tibor Éva E-learning stratégiák a nyelvtanulásban – a tanuló szemével Motiváció és hatékonyság az e-learningben nyelvtanulási példákon keresztül.
Rádai Péter Euro Nyelvvizsga Központ Top tippek az Euroexam nyelvvizsgákra készülőknek Angol B2 / C1.
Internet ismeretek II..
2003. november INFOtrend 2003 Váradi Tamás MTA Nyelvtudományi Intézet Korpusznyelvészeti Osztály Nyelvi technológiákkal az információs.
Nyelv-ész-gép Új technológiák az információs társadalomban.
A Magyar Nemzeti Szövegtár
Rádai Péter Euro Nyelvvizsga Központ Top tippek az Euroexam nyelvvizsgákra készülő diákoknak Angol B2 / C1.
Korpuszmunkálatok Pintér Tibor MTA Nyelvtudományi Intézet Gramma Nyelvi Iroda.
Tetten ért szavak a Magyar Nemzeti Szövegtárban
ZENEI ADATBÁZISOK. The Music Index Online A Music Index a zenei időszaki kiadványok legátfogóbb bibliográfiai és részben teljes szöveges adatbázisa több.
Korpuszok és adatbázisok
Korpusznyelvészet
A projekt az Európai Unió támogatásával, az Európai Szociális Alap társfinanszírozásával valósul meg. TÁMOP-4.2.1/B-09/1/KONV „A felsőoktatás.
TANTÁRGY-ORIENTÁLT IDEGEN NYELV OKTATÁS Istvánffy Miklós Általános Iskola.
Vizuális és web programozás II.
Kmety Andrea május 13.. Az Alexandriai Könyvtár egykor és ma.
Számítógépes lexikográfia.  drámai változás a lexikográfiában: a számítógépek megjelenése  1970-es évek: nyomda és könyvkiadás  computerizált szakasz.
Szótárak: fajták és tipologizálás
Korpuszok a nyelvészeti kutatásban: Bevezetés, követelmények ismertetése Vincze Veronika Korpuszok a nyelvészeti kutatásban – 2013.
Óvodáskorú gyermekek szóaktiválásának funkcionális vizsgálata
Az Európai Unió angol nyelv ű dokumentumainak lexikai sajátosságai - egy korpusz-alapú kutatás tükrében Trébits Anna ELTE BTK, Nyelvpedagógia PhD Program.
Gábor Kata MTA Nyelvtudományi Intézet Korpusznyelvészeti osztály Magyar tudomány napja, A gépi ferdítéstől a gépifordításig.
A Magyar Nemzeti Szövegtár
Hány szó van a magyarban?
2006. február 20. MANYE Korpuszok 1 Kiss Gábor - Sass Bálint A Magyar Nemzeti Szövegtár MNSZ.
2006. február 20. Párhuzamos korpuszok Tartalom definíció és terminológia alkalmazási lehetőségek gyakorlati nehézségek publikus és ingyenes korpuszok.
Héja Enikő MTA Nyelvtudományi Intézet Korpusznyelvészeti Osztály XML-alapú komplex korpusz-lekérdezés.
Hogyan tanítsuk meg a számítógépet magyarul? Számítógép és nyelv Varasdi Károly MTA Nyelvtudományi Intézet
A szöveg lekérdezése A NooJ rendszer alapjai
1 Természetes nyelvű interfész adatbázisok lekérdezéséhez Vajda Péter NYTI, Korpusznyelvészeti osztály – BME, TTT.
Az Utónévkereső portál előzményei Raátz Judit raatz. mta
Online adatbázisok a Fővárosi Szabó Ervin Könyvtár Központi Könyvtárában május 28. Téchy Tünde.
Vida Andrea SZTE Egyetemi Könyvtár
Az internetes keresőkben a felhasználó az őt érdeklő szavakra, adatokra kereshet rá egy általában egyszerű oldalon, egy beviteli mező és egyéb szűrési.
1/20 Kulturális örökség a Szemantikus Weben a Museum24 projekt Szász Barnabás Finnország, 2005.
Yazix fordítás-segítő alkalmazás burgermeister zsolt varga koppány.
Rádai Péter Euro Nyelvvizsga Központ Top tippek az Euroexam nyelvvizsgákra készülőknek Angol B2 / C1.
Keresőrendszerek.
A tudomány tudománya Kampis György ELTE TTK Tudományfilozófia Tanszék 12/7/12"FuturICT" TÁMOP ick-off meeting, SZTE.
Az internetes keresési módszerek
Web-programozás Lénárt Anett egyetemi adjunktus - PTE PMMK Rendszer- és Szoftvertechnológia Tanszék 2. Előadás Tananyag: A HTML nyelv meta elemei.
Rádai Péter Euro Nyelvvizsga Központ Top tippek az Euroexam nyelvvizsgákra készülőknek Angol B2 / C1.
Többnyelvű információ-kereső rendszerek Douglas W. Oard College of Information Studies and Institute for Advanced Computer Studies University of Maryland,
MTMT adminisztrátori feladatok megoldása eltérő környezetben Egészség-Információ-Könyvtár március 27. Mátyás Melinda ELTE Egyetemi Könyvtár
Káldos János Országos Széchényi Könyvtár Magyar Elektronikus Könyvtár.
Szövegfeldolgozás ontológiák segítségével – fogalmak azonosítása Szekeres András Márk.
Assoc. Prof. Ján Gunčaga, PhD. Faculty of Education Catholic University in Ružomberok Nyílt forráskódú szoftverek és IKT az oktatásban.
Tanuljunk britül! British Life, Language and Culture Pilgrims, Canterbury, Egyesült Királyság Dürrné Rákos Zsuzsanna A projektet az Európai Unió támogatta.
Virtuális tanulási környezet kialakítása és projektmódszerek alkalmazása Erasmus+ KA1 mobilitás program Disszemináció Százhalombatta, november 24.
 Fizikai és infokommunikációs akadálymentesítés  Digitális tananyagok akadálymentesítése  Gépi beszédfelismerés.
National Center for Biomedical Information PubMed, MESH, PMC adatbázis TÁMOP rendezvény Vasas Lívia lvasas.lib.sote.hu Budapest,
A Nation Library of Medicine és adatbázisai Vasas Lívia PhD 1 /21.
KERESÉS ELEKTRONIKUS KÖNYVTÁRI KATALÓGUSOKBAN Kiss Annamária Semmelweis Egyetem Központi Könyvtár 2013.
17 ISMERTESSE AZ INTERNETES KERESÉSI MÓDSZEREKET! KONKRÉT GYAKORLATI PÉLDA KERESÉSRE.(KERESÉS, TALÁLATI LISTA ÉRTELMEZÉSE, TALÁLT OLDAL MENTÉSE.) Készítette:
Tudományos adatbázisok az Eszterházy Károly Főiskolán az Eszterházy Károly Főiskolán október Gál Tibor (Tittel Pál Könyvtár és Médiacentrum)
Korpusznyelvészet és releváns társterületeik Pintér Tibor.
Japán ösztöndíj Yokohama National University
workforce in the cloud november 5 – március 30.
Vincze Veronika Korpuszok a nyelvészeti kutatásban: Bevezetés, követelmények ismertetése Vincze Veronika
SEAS Adatbázis bemutató
INFORMATIKA ELŐADÁS október 27. E1 ELŐADÓ Informatika
Internet és kommunikáció
Navigáció az Interneten:
Készítette: Pacsirta Szilvia
Web programozás és haladó fejlesztési technikák – C#
3. osztályban.
CINAHL with Full Text Kiss Annamária
Annotációs eszközök Korpuszok a nyelvészeti kutatásban – szeptember 28.
Kiadói adatbázisok: SpringerLink, PubMed, Surf, a német sport szakadatbázis. Teljes szövegek keresése a SURF-ben április 9. Kovács Klaudia Ágota.
Előadás másolata:

Idegennyelvű korpuszok Kuti Judit MTA Nyelvtudományi Intézet Korpusznyelvészeti Osztály

Idegennyelvű korpuszok Korpuszok fajtái általános korpuszok – többé-kevésbé reprezentatív mintavétel egy nyelv állapotáról nagy méretű korpuszok pl. nemzeti korpuszok angol - British National Corpus (BNC)BNC német - IDS Mannheim korpuszaiIDS francia – Kanadai Francia Korpusz speciális korpuszok – a vizsgálat tárgya és célja szerinti szövegválasztás általában kisebb méretű korpuszok, pl. különböző nyelvváltozatok korpuszai

Idegennyelvű korpuszok

beszélt nyelvi / írott nyelvi korpuszok British National Corpus British National Corpus written / spoken (EN) Freiburger Korpus / Korpora der geschriebenen Sprache (DE) különböző műfajokat vizsgáló korpuszok pl.: angol versekangol versek német újságírói nyelv (NEGRA korpusz)német újságírói nyelv francia Le Monde korpusz gyereknyelvi korpusz - CHILDES történeti korpuszok francia középkori korpusz portugál középkori korpusz ( ) német rendszerváltás kori korpusz Speciális korpuszok

Idegennyelvű korpuszok Korpuszokban való keresés Konkordanciák készítése: „Online Concordancer” Web konkordancia készítő programok: WebCONC :WebCONC a Google által elért szövegekben keres a találatokat kontextusban adja ki WebCORP szógyakorisági listák készítése egyes weboldalakról type-token megkülönböztetés speciális lekérdezési beállítások

Idegennyelvű korpuszok

Korpuszok felhasználási lehetőségei Korpusz alapú szótárak: COBUILD COBUILD (Collins Birmingham University International Language Databank) az első korpusz-alapú angol egynyelvű szótár „The Bank of English” korpusz alapján Longman Dictionary of Contemporary English Longman Corpus Network alapján online elérhető DWDS DWDS (Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache ) a Wörterbuch der deutschen Sprache alapján, a DWDS korpusz példáival közös keresőfelület kollokációk és szemantikai relációk megjelenítése

Idegennyelvű korpuszok

Tanulói korpuszok: Longman’s Corpus of Learner’s English (LCLE)LCLE 10 millió szó 8 különböző nyelvi tudásszint International Corpus of Learner’s English (ICLE)ICLE 19 alkorpusz haladó tudásszintű nyelvtanulók magyar nyelvtanulók anyagaival való kiegészítése folyamatban (ELTE, MTA Nyelvtudományi Intézet)