A Biblia keletkezése, nyelvei és fordításai
Mire írták a könyveket? Kőtábla Papirusz, papirusztekercs Pergamentekercsek (2Tim 4,13)
Asszír agyagtábla Papirusztöredék Viasztábla Pergamentekercs
A Biblia nyelve Ószövetség nyelve nagy többségben héber, némely helyen arám (Dániel könyvének egyes részei) Újszövetség nyelve: görög Tehát alapvetően három nyelven íródott: héber, arám, görög Miért görög nyelvű az Újszövetség, ha az emberek többségében arámul beszéltek, a Római Birodalom hivatalos nyelve pedig a latin volt?
Amikor az író megőrizte az eredeti nyelven történt kijelentést is Dániel 5,25: „mené mené tekél ú-parszin” Máté 27,46: „éli, éli, lamá sabaktáni” Márk 5,41: „Talitha kúmi!” Márk 7,34: „Effata”
Kanonizáció Kánon = mérce Kanonikus könyv az lett, ami az isteni tekintély mércéjének megfelelt. Az egyház felismerte az isteni tekintélyt (nem adományozta neki). Felismerés módjai: az író személye, az írót hitelesítette-e Isten, igazat mondott-e Istenről, milyen hatással van az ember életére, korabeli hívők hogyan tekintettek az könyvre (2Pét 3,16)
A Biblia fordításai Elsőnek az Ószövetséget fordították le Kr. e. 250-ben (héberről görögre). Ez az un. Septuaginta. A következő jelentős fordítás a teljes Szentírás latinra való fordítása volt, melyet Kr. u. 400-ban Jeromos készített el. Ennek neve a Vulgata (jelentése: hétköznapi, egyszerű). Magyar nyelven - Károli Gáspár munkája nyomán - 1590-ben jelent meg a Biblia. Ma már sokféle magyar bibliafordítás létezik (Káldi, Csia, Békés-Dallos, Vida, újfordítás, egyszerű fordítás, stb.).
Bibliai helymeghatározás Bibliai könyv megnevezése Fejezetszám Vers (szakasz) 2Tim 3,16 4Mózes 6,24-26.
Ismétlő kérdések Milyen nyelven íródott az Ószövetség? Milyen nyelven íródott az Újszövetség? Mit jelent a kánon szó? Miért fordították le a Szentírás könyveit? Ki fordított le elsőnek magyarra a Bibliát? Mikor fordította le?