DENGLISCH Dóra Szeles Pannonishe Universität, Veszprém.

Slides:



Advertisements
Hasonló előadás
Partnerl ogo Dieses Projekt wird im Rahmen des ETZ Programms zur grenzüberschreitenden Kooperation ÖSTERREICH-UNGARN durch den Europäischen Fonds.
Advertisements

Városépítés – városfejlesztés - városfelújítás
LILI MARLEEN Lale Andersen :
Rendek tanya Állattenyésztés
Módbeli segédigék Készítette: Szántai Gábor
Helyünk a világban 873 lakosú településünk a Dél-Dunántúlon, Tolna megyében, a Mecsek keleti nyúlványán terül el. Egyedülálló természeti adottságát.
szerkesztette:Hegyi Tamás
Es war einmal drei Schmetterlingen: ein gelber, ein roter und ein weisser. Egyszer volt, hol nem volt,élt egyszer három pillangó, egy piros, egy sárga.
Kiss Alexandra Petra és Gyöngyösi Boglárka Waldhotel Feldbachtal-ban töltött gyakorlatunk Praktikum in Thüringen Erkennen des deutschen Gastronomie und.
HERBST. Rainer Maria Rilke ( )
Anikó Fekete Németország Deutschland 2013.feb. 18-márc.20.
Kecskemét régen és ma 3. forduló.
Anyakönyvi kutatások tapasztalatai a Felvidéken
INTERNET FIESTA A DEBRECENI VÁROSI KÖNYVTÁRBAN
Ausztria Mezeiné Bátori Valéria Andragógia MAL. EU-csatlakozás időpontja: január 1. Népesség: fő Terület: km2 Lakosság nemzetiségi.
Mondat anatómia Készítette: Hegyi Tamás.
Civilszervezetek és a szociálpolitika. Családszervezetek Magyarország –NOE (1987 óta, A NOE pártoktól, felekezetektől, ideológiáktól mentesen tevékenykedik.
Tulajdonnevek ragozása
A magyarországi második esély iskoláinak fejlődési lehetőségei a dán és a német termelőiskola modell tükrében.
Fodor Timea X.C osztály.  Bill Kaulitz  Bill Kaulitz  Tom Kaulitz  Tom Kaulitz  Gustav Schafer  Gustav Schafer  Georg Listing  Georg Listing.
Projektpedagógiai Konferencia április Hegedűs Gábor A tanulás biológiai és ismeretelméleti vonatkozásai.
MÍTOSZ ÉS VALÓSÁG KÖZÖTT
Nyelvi kompetenc iák fejlesztése Egy vagy több idegennyelv különböző kontextusban való alkalmazássa Motiváció ébren tartása Nyelvtudás folyamatos fejlesztése.
Luft, Wasser, Boden _ Levegő, víz, föld. Luft – Levegő.
Hungary St. Stephen Grammar School -Hungarian Quotes-
Die Aufgaben der Gemeinden und Städte
Frazémák kontrasztív vizsgálata a kultúrák találkozásakor
Mehrabschnitts-Signalisierung
Signalisierung Rangierfahrten. Vonat- és tolatómenetek Megkülönböztetés –szigorú –lazább (pl. francia) –nincs (pl. holland) Tolatásjelzők érvényessége.
Nagy benyomást kelt ő reklámfotók*** Ausdrucksstarke Werbefotos.
Ungarische Literatur während des Ersten Weltkriegs Endre Ady, Erinnerung an eine Sommernacht Mihály Babits, Vor Ostern Ágnes Csikai, Zsuzsanna Mészáros,
Den Computer einschalten bekapcsolni a számítógépet den Computer einschalten bekapcsolni a számítógépet auf das Dokument klicken rákattintani a dokumentumra.
1 1 der Adventskranz, -¨e adventi koszorú der Adventskranz, -¨e adventi koszorú Einen klassischen Adventskranz aus Tannengrün kann man auch beim Gärtner.
Igeidők és jelentéseik, egyidejűség, előidejűség és utóidejűség
Ich und der Computer und natürlich das
Múlt idők a német nyelvben
Technische und Wirtschaftswissenschaftliche Universität Budapest Lehrstuhl für Elektronische Bauelemente MIKROELEKTRONIK, VIEEAB00.
Technische und Wirtschaftswissenschaftliche Universität Budapest Lehrstuhl für Elektronische Bauelemente MIKROELEKTRONIK, VIEEAB00.
Technische und Wirtschaftswissenschaftliche Universität Budapest Lehrstuhl für Elektronische Bauelemente MIKROELEKTRONIK, VIEEAB00.
Technische und Wirtschaftswissenschaftliche Universität Budapest Lehrstuhl für Elektronische Bauelemente MIKROELEKTRONIK, VIEEAB00.
Technische und Wirtschaftswissenschaftliche Universität Budapest Lehrstuhl für Elektronische Bauelemente MIKROELEKTRONIK, VIEEAB00.
ÜBER UNSERE FIRMAUNSER MASCHINENPARKUNSERE REFERENZEN ANSCHRIFT UNSERE PRODUKTEQUALITÄT VM-Form Kft. Vaspálya u.54, H-1103 Budapest, UNGARN Tel:
Technische und Wirtschaftswissenschaftliche Universität Budapest Lehrstuhl für Elektronische Bauelemente MIKROELEKTRONIK, VIEEAB00.
Technische und Wirtschaftswissenschaftliche Universität Budapest Lehrstuhl für Elektronische Bauelemente MIKROELEKTRONIK, VIEEAB00.
Ungarnconsulting_Markteintritt in Ungarn
Fenntarthatóság a felújításokban Patzauer Gábor vállalatfejlesztési menedzser.
2014 Orosz Zsuzsanna ügyvezető Mobil: Levelezési cím: 3580 Tiszaújváros, Lévai József utca 10. URL:
Einladung Meghívó. Orosháza Város Német Nemzetiségi Önkormányzata.
Moderne Stähle Ausgewählte Kapitel aus der Materialwissenschaft MSc Präsentation Széchenyi István Universität Dr. Zsoldos Ibolya.
Lese die Texte und beantworte die Fragen!
Információ átadás az idegrendszerben és a társadalomban (gondolatok)
1. Die Zahlen.
0. Kiejtés A) Magánhangzók: a: á: Ball, alt, acht, Abend, au: áu: auch, blau, aus, Urlaub ai: áj: Mai, bayrisch ä: nyílt e: länger, Blätter, älter, hässlich.
2. Erste Kontakte 1. A Első beszélgetés („tegező” formában)
Filmek, videók a nyelvórán.
Das älteste Auto der Welt und funktionstüchtig ist Französisch
Deutsche Schule Budapest
Arbeit während des Praktikums
JUMP: Literaturhinweise Book recommendations
25. Vorlesung Die Mentalhygienie
Az online tárlatvezetés módszere
1. Vorlesung Begriff und Geschichte der Psychiatrie
Das älteste Auto der Welt und funktionstüchtig ist Französisch
Valamikor Chesterfieldben, Midway u
Egy nemzetközi termék és a termékfejlesztés kapcsolata
Gemeindewohnung Studentenaktion.
KARRIERE in SCnet Modul 2 Karriere in SCnet Weniger ausgeben,
Johann Wolfgang von Goethe: Rád gondolok
Oktatás-Informatika-Pedagógia konferencia (OIP 2018)
MIKROELEKTRONIK, VIEEAB00
Előadás másolata:

DENGLISCH Dóra Szeles Pannonishe Universität, Veszprém

Tartalom A következő prezentáció megtekintésével megismerkedhet a tanuló a „Denglisch” nevű jelenséggel, majd megszerzett tudását egy kvíz során próbára is teheti. A tananyag a német nyelv és kultúra, német nyelv vagy akár célnyelvi civilizáció órákon is alkalmazható.

Was ist Denglish? Deutsch + English = Denglis(c)h Synonyme: Germ(l)ish, Gerglish, Angleutsch, Engleutsch, Genglish vermehrten Gebrauch von Anglizismen Anglizismus: Übernahme oder Entlehnung von Wörtern aus der englischen Sprache ins Deutsch. Wörter wie English klingen aber sind nicht: Handy – cellphone; Oldtimer – vintage car Einfügung von diesen Wörter in der deutschen Grammatik: englischstammende Substantiven werden dekliniert, Verben werden konjugiert

Anglizismen oder Denglisch schmal Grenze, nicht eindeutig separierbar Anglizismen: aus dem Englischen stammende Fremdwörter (comic, hobby, TV, , computer, laptop) Denglisch: noch nicht nach wissenschaftlichen Kriterien bestimmbar eine Definition von Denglisch: nicht nur Substantive, sondern auch englische Verben und Adjektive in die deutsche Sprache übernommen werden

Beispiele Innenbereichen größerer Städte: City; Sale, Sightseeing, Shops im Sport: Geher -> Walker, im Fußball: Schlüsselspieler -> Keyplayer, Trainer -> Coach Das ist eine stylische Hose. Der Flug wurde gecancelt. Ich habe das Programm gedownloadet oder downgeloadet. Internet: downloaden, chatten, Online, Website chillen, talken, walken in der Werbungen: „New Beetle“ statt „der neue Käfer“ – Volkswagen Zeitungen: Jobs, Jobhunting, After-Work-Clubbing, Casual Friday

Jargons Englisch als Weltsprache Globalisierung und Vorherrschaft der englischen Sprache in Wirtschaft, Wissenschaft, Popmusik und Informatik -> Jargons „Ich musste die Harddisk neu formatieren, weil der falsch gesteckte Jumper zur data corruption geführt hat und der Computer gecrasht ist.“ „Ich musste die Festplatte neu formatieren, weil die Daten durch eine falsch gesetzte Steckbrücke beschädigt wurden und der Rechner abgestürzt ist.“

Ist es neues Phänomen? Veränderung der Sprache ist konstant 19. Jh: Übersetzung von Lehnwörter ins Deutsch: Dampfmaschine für steam engine, Pferdestärke für horse power, Wolkenkratzer für skyscraper, Kaugummi für chewing gum, Fernsehen für television Aufnahme französischer Vokabeln: Garage, Fassade Aufnahme von Deutschen Wörter in der englischen Sprache: Kinder surprise, Hamburger, Gummi bear, Quark, Schnitzel

Lehnsyntax Verwendung englischer grammatikalischer Konstruktionen im Deutschen Beispiele: once more – einmal mehr (statt z.B.: „wieder“, „wiederum“, „wieder einmal“) in 1968 (Jahresangabe – statt: „im Jahr[e] 1968“ oder nur „1968“) to remember sth. – etwas erinnern, ich erinnere etwas (statt: „sich an etwas erinnern“, „ich erinnere mich an etwas) to realize sth. – etwas realisieren (statt: „etwas begreifen“, „etwas fassen“, „etwas erkennen“).

Probleme durch die zentrale Position von der englischen Sprache wird die deutsche Sprache in Hintergrund gekommen Englisch ist die erste Fremdsprache weltweit grammatischer Verfall: „Ich habe gedownloadet“ wird genauso häufig verwendet wie die korrekte Form „Ich habe downgeloadet.“ Anpassung der deutschen Sprache an die neuen Lebensumstände oder Gesetz zum Schutz der Sprache wie in Frankreich? Die Gedanken von verschiedene Generationen sind anders: jugendliche sind vor Denglisch und ältere Menschen sind dagegen

Illustration

Illustration

Kvíz Teszteld a tudásod az alábbi kvíz kitöltésével: Sok sikert kívánok!

KÖSZÖNÖM A FIGYELMET!

Források borrowing-english-words =lnms&tbm=isch&sa=X&ved=0ahUKEwjvztun0eTXAhUESBQKHex_BOoQ_AUICi gB&biw=1600&bih=794#imgrc=OmVahq4WIFXvoM: =lnms&tbm=isch&sa=X&ved=0ahUKEwjvztun0eTXAhUESBQKHex_BOoQ_AUICi gB&biw=1600&bih=794#imgrc=K4Dw3t82iN-NtM: