Előadást letölteni
Az előadás letöltése folymat van. Kérjük, várjon
1
Szlávi Péter szlavip@elte.hu 1999-2012
Informatika, nyelv, oktatás * Tépelődés a közoktatás informatikai szókincséről … és amik erről eszembe jutottak (gondolatébresztő vázlat) Szlávi Péter
2
Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
Bevezetés elé… „Értünk egymás nyelvén, minden szó beszél, Mégis másképp érted, mint ahogyan én. Más a szó, ha mondod, más ha hallgatod, Nem tudná a bal kéz, mit akar a jobb.” LGT : Egy elfelejtett szó (Presser Gábor / Adamis Anna) A férfiak megnézik a nők fenekét és azt gondolják: „Húúúúúú, micsoda segg!” A nők is ezt gondolják, de közben a pasi arcába néznek... (Humor az infosztráda mellől) A mottók kiválasztásáról: mindkettő a szavakról, a szavak nem egyértelműségéről szól más és más stílusban. Az LGT dalból árad az emberi kommunikációt megtestesítő nyelv, pontosabban annak építőköve, a szó tisztelete. Árnyaltan, sokoldalúan fejezi ki, állítja a „szavak általános relativitásának elméletét”. A másik ezt a relativitást leszűkíti a szavak, gondolatok „nemi relativitására”, példázva a „szavak speciális relativitásának elméletét”. Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
3
Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
Tartalom Bevezetés Nyelvi hatások „múltja” Kultúra és nyelv és informatika A magyarosítás szempontjai Mit, mikor, miért magyarosítsunk? Hogyan magyarosítsunk? Informatika és oktatás Informatika és nyelv A számítógép „újdonsága” – a társadalmasodás rugója Az informatika nyelvi hatása és társadalmi reagálás Kultúra és nyelv Informatika és nyelv Önérzet Praktika Minden magyar, ami … Úgy jó, ahogy van … … és mi a helyzet ma? A magyarosítás buktatói Pongyolaság A helyesírásról Az e-stílusról Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
4
Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
Bevezetés Informatika és oktatás Informatika társadalmasodott Informatika a kultúra része Oktatás tárgya Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
5
Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
Bevezetés Informatika és nyelv A számítógép születése: USA, Anglia angol nyelvterület angol terminológia Informatika átjárja a tudományt és a gazdaságot „aki kimarad, lemarad” terminológia-befogadás v. –honosítás? számítógép történelem Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
6
Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
Bevezetés A számítógép „újdonsága” – a társadalmasodás rugója első olyan találmány, ami kommunikálni „akar” az emberrel, ráadásul ango-lul a kutatás tárgyából más tudományok, majd a hét-köznapok eszközévé válik Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
7
Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
Bevezetés Az informatika nyelvi hatása és társadalmi re-agálás szótárkorszak (a fogalmak avulásának mértéke –manap-ság– jó 10-szerese az egyéb fogalmakénak) nemzeti „stratégiák” az angol dominancia ellen (szemérmes befogadás .. önérzetes beintegrálás, törvényi „hátszéllel”) Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
8
Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
Bevezetés Az ún. Fehér könyvek sorozatban megjelent „A magyar nyelv a digitális korban” c. kiadványban erről ez olvasható: „Manapság sok lelkes hagyományőrző érvel amellett, hogy az elsősorban az angolból származó neologizmusok nem erősítik, hanem inkább gyengítik a magyar nyelvet. „Nyelvvédő” tevékenységüknek köszönhetően 2002-ben bevezették az ún. nyelvtörvényt, amely kötelezővé teszi az összes angol nyelvű hirdetés és szlogen magyarra cserélé- sét. Emellett egyéb nyelvművelő és -védő lépések is történtek például 2011 elején lépett életbe az új médiatörvény, amely megszabja a televízióban és a rádióban sugárzott magyar és külföldi zenék arányát.” és a Fehér könyveket kiadó META-NET projektről: Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
9
Nyelvi hatások „múltja”
Számítógép okozta „kultúrsokk” példátlan. Nyelvi hatásokra azonban van példa, ezért érdemes kicsit elidőzni a múlton. Nyelvek, amelyek hatással voltak a magyar nyelvre: latin (alibi, móres, notesz, persze, sors, vétó, angyal…) (észak) olasz (piac, dús, mustra, spanyol, strucc…) francia (Lajos, mester, lakat, kilincs, büfé, butik…) török („békeidőkből”: hattyú, hód, ló, alma, körte… „harcos időkből”: kaszabol, janicsár, tepsi, papucs,…) kun-morva (csősz, kalóz/kalauzugyanabból az ősből) német (rékli, batiszt, slicc, puccos, szaft, vicc, suszter,…) orosz (bisztró, muzsik, kulák, robotol, zabrál…) Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
10
Kultúra és nyelv és informatika
„Fejlődési párhuzam”: ált. kultúra és nyelv info. kultúra és nyelv Hogyan hordozza időről időre a nyelv az ált. info. kultúrát? Az összevetés korszakolása: előzmény (kulturális és nyelvi) kora középkor reneszánsz felvilágosodás Az események „jelentősége”: oktatáspolitikai nyelvtörténeti új műfaj születése technikai Gyorsítsunk! Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
11
Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
Kultúra és nyelv Előzmény: A kultúra nyelve (Európában) dominánsan a (gö-rög-) latin széles műfaj-spektrummal Kora középkor: „Oktatáspolitikai” esemény: 896-ban bencések iskolát alapítanak Pannonhalmán. (Kolostori iskola) Plé-bánosi és káptalan iskola létesül, a latin szókincs és a latin nyelvű biblia magyarázatok megismerésére, éneklé-sére. „Oktatáspolitikai” esemény: egyszemélyes „is-kolák” – Szt. Imre Szt. Gellért, Nagy Lajos Katalin lánya Képes Krónika; királyi könyvtár Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
12
Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
Kultúra és nyelv Következtetés: Irodalom, tudomány = latin-görög kultúra A „magas” kultúra kevesek, elsősorban az ural-kodó réteg privilégiuma. („perszonális kultúra”) A „hétköznapi” kultúra terjesztése különféle is-kolákban zajlik, elsősorban egyházi célokra. Könyvek: kolostorokban élőknek készülnek ugyanitt. Esetleg magasrangúak megrendelésére is készítenek (legfőképp: másolnak) könyveket. Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
13
Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
Kultúra és nyelv Reneszánsz: „Oktatáspolitikai” esemény: 1367-ben létesül Pé-csett Magyarország első (KEu. 3.) egyeteme; 1456-ban pozsonyi Academia Istropolitana. Nyelvtörténeti fejlemény: magyar nyelvű kéziratos Biblia részfordítás, a „Huszita Biblia” (1439); majdnem teljes a „Jordánszky-kódex” (1516), nyomtatott, magyar nyelvű teljes Újszövetség Sylvester János fordítása volt 1541-ből, Biblia Heltai Gáspár műve 1565-ből ben Károli Gáspár, gönci (református) prédikátor atya „Vizso-lyi Bibliá”-ja. Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
14
Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
Kultúra és nyelv Technikai forradalmi esemény: 1473-ban Budán Hess András nyomdát alapít. Új műfajok születése: 1475-ben magyarul versbe szedett naptár jelenik meg. Tinódi (lantos) Sebestyén (+1556) „az újságírás hazai klasszikusa... a magyarul megszólaló reneszánsz költé-szet első költői ihletettségű és tehetségű epikusa” Bornemisza Péter ( ) Tragoedia magyar nyelven c. drámát Balassi Bálint ( ): reneszánsz „táncdalok” szer-zője és előadója Pázmány Péter ( ) lefordítja Kempis Tamás Krisztus követéséről elmélkedő könyvét. (1600) Ma-gyar nyelvű vitairatokban száll szembe a reformáció nevezetes szószólóival. Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
15
Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
Kultúra és nyelv Nyelvtörténeti fejlemény: Heltai Gáspár („Csízió” fordítása, 1575) rendszerbe foglalja a magyar nyelv he-lyesírását (Sylvester János nyomdokán). „Oktatáspolitikai” események: Egyetemi Könyv-tár (1561); sárospataki, debreceni református akadémia, eperjesi evangélikus líceum (1621); Pázmány Péter egye-temet alapít (1635) Nyelvtörténeti fejlemények: Apáczai Csere János (1653) Enciklopédia – magyarul (saját szavak: „súrlódás”, „egynemű”, „középpont”…) Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
16
Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
Kultúra és nyelv Következtetés: Kultúra „hardver-bázisa”: a nyomdagép, tech-nológia: a könyvnyomtatás Megerősödőben a „szoftver”: az írás-olvasás oktatás. Alsófokon magyarul. Felsőbb fokon kizárólag latinul. Nemzeti nyelvű írásos kultúra első fecskéi. Profán témák a művészetekben. Magyar biblia-fordítások – az egyházi kultúra magyarosodása. Szélesebb „kultúra-fogyasztói” kör; tudósok, tanítók képezése egyetemeken Nincs még kialakult szabálya az írott nyelvnek, esetleges a szakszókincs Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
17
Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
Kultúra és nyelv Felvilágosodás: „Oktatáspolitikai” események: Mária Terézia – „Ratio Educationis” (1777) Bessenyi György – Hazafiúi Magyar Társaság (1779) Új műfajok születése: Pozsony „Magyar Hírmondó” (1780) A magyar nyelvű színjátszás: Pest, 1785 Nyelvtörténeti fejlemény: helyesírási forradalmak (katolikusprotestáns betűk, ypszilonistákjottisták) „Oktatáspolitikai” események: Széchenyi – Tu-dós Társaság (MTA): „a magyar nyelv ápolására, a tudomá-nyok és művészetek magyar nyelven való művelésére” (1825) Nyelvtörténeti fejlemény: akadémiai helyesírás (1832) „Oktatáspolitikai” esemény: magyar nyelvű oktatás Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
18
Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
Kultúra és nyelv Következtetés: A beszélt és irodalmi írott nyelv közeledése A közoktatásban nemzeti nyelven történik a tanítás Rendszeres „publikáció” Az oktatás jogi háttere megteremtődik Megszületik a helyesírás (első) szabályzata Létrejönnek a magyar nyelvű kultúra terjesztését segítő „intézmények” Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
19
Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
Informatika és nyelv Előzmények: A nyelvek között „demokrácia” van (később válik do-minánssá az angol); az informatikai kultúra születőben Informatikai kora középkor: Technikai forradalmi esemény: számítógép ( ) számítógép-hálózat (1960-as évek vége) „Oktatáspolitikai” esemény: egyszemélyes kutató „centrumok”, heterogén témák-kal (Nemes Tihamér, Kozma László, Tarján Rezső, Kalmár László …; ) Kovács Mihály (Piarista), Dusza Árpád (Földes) kiber-netika-számítástechnika szakkör (1960-as évek vége) Nyelvtörténeti fejlemények: angol terminológia Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
20
Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
Informatika és nyelv Következtetés: Programozói, mérnöki tudomány = angol nyelvű kultúra. Speciális kutatási témák Szűk szakmai grémium birtoka az informatikai tudás, „saját nevelésű folytatók”, egyszemélyes iskolák A tudományokkal foglalkozóknak készültek a szg.-ek. A szg.-es kommunikáció mnemonikus, ill. angol alapú. Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
21
Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
Informatika és nyelv Informatikai reneszánsz: Technikai forradalmi esemény: gyárak, számí-tástechnikai kutató központok születnek Nyelvtörténeti fejlemények: első kísérletek a szakmai szókincs magyarosítására Technikai forradalmi esemény: personal computer: Apple (1970) „Oktatáspolitikai” esemény: programozó-, programtervező matematikus szak (1972) Technikai forradalmi esemény: PARC: egér, GUI, WYSIWYG… (1973) Új műfajok születése: VisiCalc (1979), Lotus1-2-3 (1983) Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
22
Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
Informatika és nyelv Új műfaj születése: Amerikai egyetemek (és hivata-lok) között hálózat épül. Üzenet-szintű információ-csere: Technikai forradalmi esemény: home computer (ZX80, ZX81, ZX Spectrum, TRS80, ABC80, IBM; 198x) „Oktatáspolitikai” események: minden szakon folyik informatikaoktatás (ELTE-n; 1980) iskolaszámítógép projekt (1982) informatikatanári C-szakként (1983), „fő” szak a tudományegyetemeken (1987) Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
23
Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
Informatika és nyelv Következtetések: „Önálló”, nemzeti, tudományos kutatások: (fél)magyar nyelvű terminológia az informati-kában informatika felsőfokú oktatásbeli bevezetése: szakember-, majd szaktanár-utánpótlás céljából nincs még kialakult szabálya az írott informatikai nyelvnek. A magyaros szókincs és helyesírás kér-dése már hébe-hóba felvetődik a szakma művelői „fejében”. Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
24
Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
Informatika és nyelv Informatikai felvilágosodás: Technikai forradalmi esemény: WWW (1991), HBONE (1993) Új műfaj születése: Mosaic = böngésző (1993) „Oktatáspolitikai” esemény: NAT-ok (199x): informatika mint tantárgy SuliNet/Irisz: „Internet az iskolákba” projekt ( ) OKJ-tanfolyamok és vizsgák, ECDL-tanfolyamok és vizsgák (1997), a teleház-mozgalom Sulinet Digitális Tudásbázis (2004) Nyelvtörténeti fejlemény: Konferenciák az infor-matika társadalmi hatásairól Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
25
Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
Informatika és nyelv Következtetések: Személyi, sőt „házi” számítógép az informatikai eszközök bevonulása a hétköznapokba Az informatikai „társalgás” (=az alkalmazói progra-mok által beszélt) nyelve többnyire, a fejlesztői prog-ramoké kizárólag az angol Létrejönnek az informatikai kultúra terjesztését segítő intézmények Az informatika oktatása bevonul a közoktatásba „ma-gyarul” A helyesírást az Akadémia konkrét szavak vonatko-zásában rögzíti Napi problémává válik a magyaros informatikai szókincs kérdése Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
26
Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
Informatika és nyelv Összefoglalásul a párhuzamról: Összecsengések: elterjedés: egyszemélyes kultúra elhivatottak és a kiválasztottak kultúrája szélesebb rétegek min-denki kultúrája; közben a nyelv: latin magyar előre lépés motorjai: technikai megújulások, új műfa-jok, oktatáspolitikai döntések, nyelvtörténeti fejlemények Eltérések: kulturális háttér: szilárd kialakulóban lévő nyelvi alap: holt nyelv elő nyelv (angol) művelők = = élvezők művelők élvezők Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
27
A magyarosítás szempontjai
Itt az idő! Az informatikai felvilágosodás éveit tapossuk. De… … vegyük figyelembe a múlt és jelen intő jeleit a nyelvápolási „stratégiánk” megtervezésénél: önérzet van mire – hajlékony, sokrétű, kifejező … nyelv a magyar praktika nem elefántcsonttoronyban élő nyelvészek szabják meg a nyelvfejlődés irányát Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
28
A magyarosítás szempontjai
Önérzet: Bárczi Géza és társai: „A magyar nyelv története” [ ] Mezzofanti bíboros ( ) : „Tudja, melyik az a nyelv, amelyet mondat-szerkesztő képessége és ritmikájának harmó-niája a göröggel és olasszal egy szinten, minden más nyelv fölé emel? A magyar!” Fontossága miatt (ha a diára nem is fér) itt idézem George Bernard Shaw drámaírót, aki az amerikai CBC-nek adott interjújában ezt mondta: „Bátran kijelenthetem, hogy miután évekig tanulmányoztam a magyar nyelvet, meggyőződésemmé vált: ha a magyar lett volna az anyanyelvem, az életművem sokkal értékesebb lehetett volna. Egyszerűen azért, mert ezen a különös, ősi erőtől duzzadó nyelven sokszorta pontosabban lehet leírni a parányi különbségeket, az érzelmek titkos rezdüléseit.” Két további adalék: Lotz János cikke [„A Pesti Hírlap nyelvőre”, 48. o.] Siklós Péter és Terts István szerk.: „Egy magyar ide-genvezető Bábel tornyában – Lénárd Sándor írásai a nyelvekről” [részlet] Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
29
A magyarosítás szempontjai
Praktika: A múlt „fényei és árnyékai” (a nyelvújítás nyomai): „madártan”: Filomela Kazinczy: csalogány Kazinczy: csattogány Vajda Péter: dalabáj bájdalú zenér [„A Pesti Hírlap nyelvőre”, 20. o.] „kémia” (Mengyelejev után szabadon): Folyany Fluor Folyékony anyag Halvany Clor[Klór] Halvány anyag Büzeny Bromium[Bróm] Bűzös anyag Iblany Iod[Jód] Illékony anyag Higany Hydrargyrum Híg anyag Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
30
A magyarosítás szempontjai
„geográfia”: Istokhalma ? Kappanhágó ? Lipcse ? Stokholm Koppenhága Leipzig „rusztika”: páholy széntartó rekesz bútor cókmók, batyu (vö. „hord el a betyárbútort!”) A nyelvújítás technológiája: Példák Bugát Pál rendszeréből [a szókincstan-ából (=szókat csinálni tanít)]: ragok továbbképzésével – nekel, hozzány megcsonkítás és összevonás – lemb, hordong Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
31
A magyarosítás szempontjai
Pihentető talányok: lég ? csőr ? talaj ? könnyelmű ? zongora ? Vállaljuk-e tehát magyarosítás hálátlan ódiumát? Kénytelenek vagyunk, mert idegen a szókészlet, eltérő gondolkodásmódot követ levegő+ég cső+orr talp+alj könnyű elméjű zengő tambura Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
32
Mit, mikor, miért magyarosítsunk?
Két szélsőség között… mindent (mint más „öntudatos népek”: a franciák vagy a németek) semmit (elfogadva, hogy csak egy parányi sziget vagyunk Európa latin-germán-szláv tengerében). Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
33
Mit, mikor, miért magyarosítsunk?
Minden magyar, ami ... Előnyös, mert szélesebb rétegek számára elérhető, az oktatásban kiesik a nyelvi megértés lépése, csak a lényegi, a fogalmi marad, csökkentett feltételrendszer az oktatási használat-ban Előnytelen, mert nehezíti a külföldi szoftverek importját, oktatásba bevonását, nyelvi nehézségek miatt nehéz a konzekvens átül-tetés. (Pl.: felszólító módban igekötő hátra, főnévi igenévi alak vagy 1. szám 3. személybeli alak?) Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
34
Mit, mikor, miért magyarosítsunk?
Úgy jó, ahogy van ... Előnyös, mert nem kell semmit tenni (így rosszul sem lehet tenni), motiváció az angol nyelv tanulásához, rövid, egyszerű szoftverátvétel Előnytelen, mert első akadályt maga a nyelv képezi (Milyen segítség [help] az, amelyik nem érthető? Még a segítségkéréshez is „idegenül” kell tudni?!?), így hátráltatja a bevezetést, nem kerülhet akkor szóba, amikor a „téma” megkívánja (csak akkor, amikor a nyelvi alapok is megvannak) Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
35
Mit, mikor, miért magyarosítsunk?
… és mi a helyzet ma (az ezred forduló táján)? Nyelvész vélemények: Répási Györgyné: „Az Internet megjelenése nagy hatást gyakorolt nem csupán a tömegkommuni-káció fejlődésére, hanem magára a nyelvre is. Először a számítástechnikai szakkifejezések sokkolták a laikus felhasználói kört, majd ezek részleges célnyelvi átültetése után a Világháló használatával szinte kikerülhetetlenné vált az idegen –elsősorban angol– szavak és fogalmak átvétele. … Nyelvünkre nézve komoly veszélyt jelentenek az «információs szupersztráda» idegen kifejezései. Nyelvünk romlásának közvetlen oka, hogy «A nyelvmű-velők és a számítástechnikusok nem tudják az új média fogalmait megfelelő hazaival pótolni, és ha sikerül is, addigra már késő, mert több ezer ember a megtapadt angol kifejezést vagy mozaikszót használja, ami sokkal rövidebb bármely új magyar fordításnál».” Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
36
Mit, mikor, miért magyarosítsunk?
Zimányi Árpád: „Nem pusztán az idegen szavakról, hanem olyan idegenszerűségekről beszélhetünk, amelyek minden nyelvi szinten jelentkeznek: a hangtani, ki-ejtési jelenségektől kezdve egészen a nyelvtani, mondatszerkezeti sajátossá-gokig. Sőt érdemes még tovább tágítani a kört. A nyelvi hatások csupán felszíni –sokszor másodlagos– jelenségek, velük együtt érvényesülnek a tár-sadalmi, gazdasági, kulturális folyamatok, s az utóbbiak, a mélyebb okok tekinthetők elsődlegesnek, a nyelvi változások igazi forrásának. …” Példák: Kiejtés: cowboy [kovboj kauboj], jazz [dzsessz dzsez]; HBO [hábéó écsbió], PhD [péhádé piécsdí], Microsoft [mikroszoft májkroszoft]; „Következíííííík Fááááábriiii Sándooorrr!”. Saját kiegészítés: „kedvenc” reklámjaimból: „Garnier” (betűhű-kiejtéssel), míg „Chevrolet” (amerikai angollal). Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
37
Mit, mikor, miért magyarosítsunk?
Helyesírás: menedzser manager, hobbi hobby, víkend weekend; csip cheap, fájl file, szken-ner scanner, flopi floppy; Richard, Judith, Szandy, Sylvia; Party, Story; Mammut, Plus. Szóhasználat: formatervezés design, vezetőség management, irányzat trend, sovány light(os); pénzügyi politika fiskális politika, emberi kataszt-rófa humanitárius katasztrófa; (jelentés bővülés:) interjú (=munkahelyi beszélgetés), installáció (=alkotás /telepítés), karakter (=típus), rekord (=adatszerkezet), adminisztráció (=kormány). Mondattan: Hotel Gellért, Club Aliga, Suzuki Kovács, Vitamin C, Budapest 1; „lány a hosszú hajjal” ( „the girl with long hair”). Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
38
Mit, mikor, miért magyarosítsunk?
Tükörszavak: mouse egér, mountain bike hegyi kerékpár, overwrite felülír; karrierdiplomata (=hivatásos diplomata). Szokások: Bálint-nap Valentin-nap, Mindenszentek előestéje Halloween; hello/hi; „give me a five” (kézfogás helyett tenyér összecsapás). Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
39
Hogyan magyarosítsunk?
A magyarosítás buktatói: Pongyolaság – „kb.-szinonima változatosság” billentyű / gomb halom / kupac / heap fájl / állomány / file könyvtár / katalógus / mappa / directory Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
40
Hogyan magyarosítsunk?
Fantáziatlanság1 (szótár-hű fordítás) WYSIWYG (what you see is what you get) = AKAMIL (amit látsz, azt kapsz) DTP (desktop publishing) = AKSZ (asztali kiadványszerkesztés) register = regiszter / nyilvántartás / számláló accumulator = akkumulátor / gyűjtő active = élő field = mező record = rekord client = kliens (ügyfél helyett) password = password (jelszó helyett) Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
41
Hogyan magyarosítsunk?
Fantáziatlanság2 („kiejtés-hű” átvétel) cursor = kurzor server = szerver (szolgáltató / kiszolgáló helyett) Software = szoftver debuging =dibagolás, debugolás (hibakeresés helyett) stacking = sztekkelés (vermelés helyett) push/pop = push-olás/popolás (vermelés helyett) pointer = pointer (memória-mutató helyett) click = klikkelés, klikkentés, rálövés (kattintás helyett) hypertext = hipertext hyperlink = hiperlink Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
42
Hogyan magyarosítsunk?
Fantáziatlanság2 („kiejtés-hű” átvétel) domain = domen chat = chatelés / csetelés = ezés / emílezés IRC = iercézés, ircezés messenger = messengerezés / messz(i/e)ndzserezés skype = skype-olás / szkájpolás Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
43
Hogyan magyarosítsunk?
Szemléletesek (hangulatosak?) cursor = ékelő / szövegék / betűhelyző / helyőr / fényes pont ENTER = Eredj-gomb ESCAPE = El-/ Kiskapu-gomb software = eszközeg / puhály pendrive = tollmeghajtó / adattoll / eszemtokja CANCEL/UNDO = Mégsem-gomb hot key = forró ~ / gyorsító gomb (az utóbbi pontosabb, az előbbi izgalmasabb) scroll = pörgetés / görgetés scroll bar = pörgető ~ / görgető sáv chat = e-csicsergés (e=elektronikus), i-csicsergés (i=Internetes) Software-hez, pendrive-hoz: A szómagyarító szavazásra feltett változatai a „software”, ill. „pendrive” szavakra: (2013. július) Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
44
Hogyan magyarosítsunk?
Szemléletesek (hangulatosak?) help = súgó net = háló internet = világháló / információs szupersztráda / infosztráda / I-way (ejtsd: ájvéj) homepage = otthonlap / ottlap / honlap / címlap smiley = mosolyszimbólum laptop = leptop / lapgép (? ölgép ?) notebook = nótbuk / noteszgép palmtop = ~ / tenyérgép / zseb(számító)gép Google guglizás Ez a „magyarítósdi” nehéz ügy! Álljon itt egy irodalmi példa: Karinthy Frigyes Műfordítás c. gyöngyszeme az Így írtok ti c. kötetből. Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
45
Hogyan magyarosítsunk?
A helyesírásról „Nincs új a nap alatt!” – magyar szavak írása ypszilonisták/jottisták Ma idegen szavak írása file = fájl / állomány byte = bájt hardware = hardver (-: keményáru :-) software = szoftver (-: puhaáru :-) firmware = ... (((-: ???áru :-))) toldalékolás: kötőjelezés, egybeírás kérdései -ezés / ezés / ezés / ímélezés Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
46
Hogyan magyarosítsunk?
Az e-stílusról Az elektronikus írott nyelv drasztikus átalakulása, rövidülése: emotikonok, smiley-k (=hangulatjelző rövid jelsorozat, mosolyszimbólumok), „szokványos” kifejezés-rövidítők (pl. vki=valaki, …, h=hogy, tkp=tulajdonképpen, /C=perc, 111=mindegy, 1*=egyszer, 4U=for you stb.) oops, wow ?=? puff!, mi a szösz? (ez megint „csu-pán” amerikanizmus) Az e-stílus egyrészt káros, amennyiben az igény-telenséget erősíti, másrészt viszont időhiányos korunk szükséges velejárója. Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
47
Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
Irodalom … helyett lásd itt: vagy itt: ahol minden forrás megtalálható. Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
48
Használat Kattintson oda, ahova a nyilak mutatnak, ha …
Vissza az előzőleg látott diához Ezt már ismeri: INFO… Kattintson oda, ahova a nyilak mutatnak, ha … Vissza a tartalomjegyzékhez Informatika oktatása – Informatika * Nyelv * Oktatás
Hasonló előadás
© 2024 SlidePlayer.hu Inc.
All rights reserved.