Előadást letölteni
Az előadás letöltése folymat van. Kérjük, várjon
1
Kultúraközi kommunikáció
Első téma: a kommunikáció, kultúra, civilizáció fogalma
2
A kommunikáció fogalma
A kommunikáció információk közlése vagy cseréje valamilyen erre szolgáló eszköz, illetve jelrendszer útján. A kommunikáció olyan tevékenység (folyamat), amely egy kibocsátó (információforrás) és egy befogadó (címzett) között gondolatok közösségét vagy egyezését hozza létre.
3
A kommunikációs folyamat modellje
kibocsátó – kódolás – üzenet – csatorna – dekódolás – befogadó Visszacsatolás (feed back) Kommunikációs környezet A jó kommunikáció feltétele a visszacsatolás A kommunikációs környezet a „helyszín”, ami akár zaj is lehet.
4
A kommunikációs zaj típusai
Csatornazaj Környezeti zaj Kommunikációs zaj: nem értjük egymás jeleit Csatornazaj: amin keresztül történik, azzal van a baj; pl. rossza a telefonvonal
5
Az interkulturális kommunikáció (intercultural, cross-cultural communication) fogalma
Eltérő kultúrák képviselőinek interaktív kommunikációja Interdiszciplináris jellege: felhasználja és sajátos szempontjai szerint rendszerezi a kommunikációelmélet, szociológia, pszichológia, nyelvészet, szemiotika, kulturális antropológia eredményeit. Ide tartoznak, az eltérő generációk is pl. udvarol = bejön neki. Az üzenetek olyan megfogalmazása és küldése, hogy azok egy más kultúrában is értelmet nyerjenek (pl. ilyen a mosoly)
6
Miért tanuljuk? 1. Technológiai ok („világfalu”)
2. Demográfiai ok (migráció) 3. Gazdasági ok (multinac. cégek) 4. Béke-ok (etnikai-kulturális konfliktusok kiküszöbölése) 5. Önismeret javulása
7
Kialakulása Edward Hall (USA) világháborús élményei. Később a Foreign Service Institut igazgatója. Feladata: felkészítés a külföldi munkára. Rejtett dimenziók c. műve: az ember és a tér kapcsolata az eltérő kultúrákban. Magyarul is megjelent! A második világháborúnak nagy szerepe volt a tudomány kialakulásában.
8
Interkulturális menedzsment
A kultúraközi kommunikáció alkalmazott tudománya. A kultúraközi kommunikációs és menedzsment tanulmányok gyakorlati alkalmazása szervezeti interkulturális helyzetekben. Az interkulturális menedzsment tréningek szerepe. A tréningeken készítik fel az embereket a többi kultúra szokásaival kapcsolatban. Pl. hogyan illik ajándékozni Japánban.
9
A kultúra szó eredete I. latin: colore (ige)
1. ‘lakik’ colonus, colonia 2. ‘vallásos tiszteletben részesít’ cultus 3. ‘művel, ápol’ (növényt, állatot) cultura Cultura: a XIII. századra alakul ki, hogy a tudást/elmét műveli kultúra
10
A kultúra szó eredete II.
Kultuszminiszter vagy kulturális miniszter?? Melyik a helyes? Metaforikus használat: De cultura animae (A lélek műveléséről) Végleges jelentés: 18. században
11
A kultúra definíciói I. Az emberi társadalom által létrehozott anyagi és szellemi javak összessége, illetve ezeknek egy adott korszakban való jellegzetes állapota (Bakos). A jéghegy-hasonlat. Az 1-es kultúra, 2-es kultúra fogalma. A világ ember által alkotott része. A kultúra az, ahogyan emberek egy csoportja megoldja a problémáit. Kommunikáció alapú meghatározás: egy adott közösség által birtokolt, használt, alakított és közvetített tárgyi és szellemi világ, melyet a közösség tagjai azonos módon értelmezhetnek, tehát: küldő és befogadó olyan szimbólumokkal kommunikál, amelyek mindkét fél számára ugyanazt jelentik.
12
A kultúra definíciói II.
A kultúra kollektív szellemi beprogramozás, amely emberek egy csoportját vagy kategóriáját megkülönbözteti egymástól (Hofstede). Egy társadalom kultúrája abból áll, amit egy személynek tudnia vagy hinnie kell ahhoz, hogy a kultúra tagjai számára elfogadható módon cselekedjen, méghozzá bármely szerepben, amelyet a kultúra tagjai bármelyikük számára elfogadhatónek tekintenek (Trompenaars). Jurij Lotman: A kultúra az ember nem örökölt információinak, továbbításuknak és tárolásuknak rendszere, s ekként az adott közössg létezésének elengedhetetlen feltétele.
13
A kultúra szűkebb és tágabb értelmezése
Antropológiai fogalom: lásd korábbi definíciók Esztétikai (hétköznapi) fogalom: szellemi, főképpen művészi tevékenység gyakorlata és alkotásai (kulturális miniszter)
14
A kultúra és civilizáció fogalom egyezése és eltérése
Oswald Spengler: A Nyugat alkonya (1918–1922) : a civilizáció a kultúra hanyatló szakasza. Spengler: kínai, indiai, babilóni, egyiptomi, mexikói, antik (apollóni), arab (mágikus), nyugati (fausti) kultúrák Spengler szakít először a XIX. Sz.-i szemlélettel (pl. Robinson) Fausti kultúra: Faust Európa példaképe: a tudásért szövetkezik az ördöggel.
15
A „fausti” kultúra Faust (az európai ember megtestesítője) az ördöggel szövetkezik a tudás (az örök élet) megszerzése érdekében. Azaz: a 19. századi eszmény: az ember, az európai kultúrával a középpontban mindenre képes: legyőzi, meghódítja a természetet (Jules Verne regényei)
16
Spengler: a civilizációs szakasz jellemzői
Energia- és kommunikációfüggőség Organikus nép → szervetlen tömeg Demokrácia → látszatdemokrácia Horizontális terjeszkedés: impérium Technika plusz - művészet, filozófia mínusz Vallás mínusz - kultuszok, szekták plusz Sport, divat, testi higiéné, helyes táplálkozás plusz („mániákus fontosságuk”)
17
Kultúra és civilizáció II.
A két fogalom rokon értelmű, csak időben térnek el egymástól: Neandervölgyi kultúra (jó) *Neandervölgyi civilizáció (rossz) Egyiptomi kultúra / civilizáció (jó) Az ősközösség felbomlása utáni („letelepedés”) civilizáció ma általában a technikai vívmányokra értjük. Ma kultúrák és civilizációk nem lehet őket összehasonlítani, egyenrangúak
18
Kultúra és civilizáció III.
Egyes szám (kultúra, civilizáció) vagy többes szám (kultúrák, civilizációk)? Robinson és Péntek. Szóhasználati eltérések a gyarmati múlt igazolására. Huntington: A civilizációk összecsapása és a világrend átalakulása (1996). Tendenciák: Integráció és dezintegráció Iszlám fundamentalizmus
19
A kultúra és kommunikáció összefüggése
„A kultúra kommunikáció, a kommunikáció kultúra” (Edward Hall) A kultúra (...) kontextus, ami a kommunikáció hatékonyságát fokozza (Buda Béla)
20
A kultúra közös vonásai
tanult kollektív csoportspecifikus relatív Relatív: a másikhoz képest nem lehet egymás fölé helyezni. „A kultúra nem genetikus információ” Jurij Lotman
21
A kulturális relativizmus és az etnocentrizmus fogalma
Kulturális relativizmus: a kultúrák között nincs hierarchikus viszony, minden kultúra csak saját rendszerében értelmezhető (egyik kultúra sem abszolút értékű a másikhoz viszonyítva) Etnocentrizmus: egyik kultúra fölébe helyezi magát a másiknak; szélsőséges formái: rasszizmus, nácizmus, apartheid, szegregáció; normális: hazafiság
22
A „kulturális lejtő” fogalma
Európa: nyugat-keleti kulturális lejtő; a nyugatabbra élő lenézi a tőle keletebbre élő kultúráját, gyakran egy országon belül is. Európa: észak-déli lejtő is megfigyelhető.
23
Az ember szellemi beprogramozásának szintjei (Hofstede)
Emberi természet: univerzális, örökölt Kultúra: csoportspecifikus, tanult Személyiség: személyspecifikus, örökölt és tanult
24
A kultúra két rétegmodellje I.
Hofstede „hagymamodellje” (1994): szimbólumok hősök rítusok értékek (ideális és elfogadott)
25
A kultúra két rétegmodellje II.
Trompenaars modellje (1995) Tárgyi termékek (explicit) Normák és értékek (explicit) Alapfeltevések, axiómák (implicit)
26
A kultúra szintjei nemzeti kultúra regionális kultúra
etnikai és / vagy vallási kultúra nyelvi kultúra nemi kultúra generációs kultúra osztály / réteg kultúrája szervezeti kultúra
27
Nemzeti kultúra Nem azonos mindig a nemzetiséggel:
Svájc négy nemzetiségének (német, francia, olasz, rétoromán) többé-kevésbé egységes a kultúrája. Határon túli magyarok problémája.
28
Regionális kultúra 1. Országok fölött: skandináv,
mediterrán, távol-keleti stb. kultúra 2. Országon belül: Olaszország Németország (bajor vagyok!), USA
29
Etnikai és / vagy vallási kultúra
Északír probléma: Etnikai, vallási és gazdasági okok. Szerbek és horvátok: vallási probléma. Erdély: etnikum és vallás összefüggése. A csángó-kérdés. Az iszlám és Európa.
30
Nyelvi hovatartozás szerinti kultúra
A nyelvcsere Kelet-Európában többnyire a nemzeti kultúra cseréjét is jelenti; Nyugat-Európában nem minden esetben (írek, skótok, walesiek).
31
Nemi kultúra A nemek nyelvhasználata
különbözik,hogy milyen mértében, az kultúrafüggő. A japán női nyelv: boku ‘én’ (férfi), watakushi ‘én’ (nő)
32
Generációs kultúra Az idősebb és fiatalabb nemzedék
nyelvhasználata eltér általában. Köszönések: Kisztihand, Szervusz, Alászolgája, Jó napot; udvarol vkinek , vkinek tetszik vki, nem jut eszembe. Szia, Cső, Helló; jár vele, bejön neki, nem ugrik be stb. stb.
33
Társadalmi osztály / réteg kultúrája
G. B. Shaw: Pygmalion(a nyelv szerepe) Bernstein-hipotézis: elaborated code (kidolgozott), restricted code (korlátozott) A marxi „két kultúra elmélete” Molnár Ferenc vs. Móricz Zs.
34
Szervezeti / vállalati kultúra
Globalizáció, multinacionális cégek Japán vállalati kultúra – nyugati vállalati kultúra (USA-filmvígjáték egy USA vidéki városában épült japán autógyárról)
Hasonló előadás
© 2024 SlidePlayer.hu Inc.
All rights reserved.