Frazémák kontrasztív vizsgálata a kultúrák találkozásakor

Slides:



Advertisements
Hasonló előadás
LILI MARLEEN Lale Andersen :
Advertisements

Módbeli segédigék Készítette: Szántai Gábor
Es war einmal drei Schmetterlingen: ein gelber, ein roter und ein weisser. Egyszer volt, hol nem volt,élt egyszer három pillangó, egy piros, egy sárga.
HERBST. Rainer Maria Rilke ( )
Anikó Fekete Németország Deutschland 2013.feb. 18-márc.20.
Partnerl ogo Dieses Projekt wird im Rahmen des ETZ Programms zur grenzüberschreitenden Kooperation ÖSTERREICH-UNGARN durch den Europäischen Fonds.
Lean klub Budapest. Szabályismertetés 1.Kötetlen öltözék 2.Reklámmentesség 3.Tegeződés.
INTERNET FIESTA A DEBRECENI VÁROSI KÖNYVTÁRBAN
Informatikai tudásleképezés paradigmái és problémái Szekeres András Márk.
Tájékoztató az Anglisztika MA-ról Cser András PPKE BTK Angol Intézet október 9.
Többszörösen összetett mondatok
Ahogy lehet Túrmezei Erzsébet verse.
Mondat anatómia Készítette: Hegyi Tamás.
A számítógépes nyelvfeldolgozás alapjai
Számítógépes nyelvészeti alkalmazások Farkas Richárd szept 7.
Annotáció, annotációs útmutató
Követelmények Bevezetés a Javába Első java program írása Dokumentációk
A projekt az Európai Unió támogatásával, az Európai Szociális Alap társfinanszírozásával valósul meg. TÁMOP-4.2.1/B-09/1/KONV „A felsőoktatás.
A nevelés története Bevezetés. Rendszertani felosztás.
ALKOHOLOK TOXIKOLÓGIÁJA
Rendszer és modell szeptember-december Előadó: Bornemisza Imre egyetemi adjunktus.
A konstruktivista pedagógia alapjai
„Korszakváltás a büntetés-végrehajtásban”
A kontextus hatása a kollokációk megértésére Csiszár Orsolya ELTE Nyelvtudományi Doktori Iskola.
Építészettörténet.
Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem Méréstechnika és Információs Rendszerek Tanszék R „Big Data” elemzési módszerek Kocsis Imre
Az emberi tőke vizsgálatának lehetőségei társas vállalkozások körében Kutatási terv Pótó Zsuzsanna.
Protégé konferencia 2007 Budapest Workshop: "Do ontologies work?"
Német munkaközösség I. félév. A beszámoló tartalma: - Személyi és tárgyi feltételek - Kiemelt célok és feladatok - Mérések és értékelések -
Metafora - metonímia A filmben?. Roman Jakobson Rámutat, hogy a metafora-metonímia bipolaritás megfeleltethető a nyelvi működés alapmodelljének, a paradigmatikus-szintagmatikus.
Burgenland és történelmi atlasza valamint az 1941-es atlasz Hegedüs Ábel HM Hadtörténeti Intézet és Múzeum MFTTT (GKE), május.
Nyelvi nevelés 5-8. évfolyam 1. rész: A koncepció Molnár Cecília alapján aug
Ekvivalenciák nyitott mondatok között Két nyitott mondatot ekvivalensnek mondunk, hha tetszőleges világban ugyanazok az objektumok teszik őket igazzá.
VINCÉS TÁBOR Piliscsaba, augusztus Jézus és az Ő tanítása egész életünk alapja. Aki Jézus szavai szerint cselekszik, házát sziklára építi…
Kulcsár László: A MULTIKULTÚRALTÁS SZOCIOLÓGIAI ÉS TÖRTÉNETI DIMENZIÓI – kutatási inspirációk - Sopron Nyugat Magyarországi Egyetem Benedek Elek.
Korona Üzleti és Szolgáltató Központ Makó, Széchenyi tér
Luft, Wasser, Boden _ Levegő, víz, föld. Luft – Levegő.
Utas és holdvilág Szerb Antal h ő seinek nyomában I.
Petrou Thessalia, spanyoltanár MA_LMK
Értelmezések.
www.reformazdravotnictva.sk Az Szlovák egészségügyi reform első lépései Peter Pažitný.
A pillangószárny pikkelyeit nagy nagyításban, elektronmikroszkóppal szemlélve érdekes szerkezeteket láthatunk, amelyet fotonikus.
1 Üzleti szakfordító és tolmács SZAKIRÁNY Nyelvi és Készségfejlesztési Tanszék Vogelné Takács Gabriella tanszékvezető
U RALISZTIKA U RÁLI N YELVÉSZET. Szerzők (SZTE Finnugor Tanszék) Dolovai Dorottya Körtvély Erika Kozmács István (szerk.) Mészáros Edit Sipőcz Katalin.
Záhonyt a páneuropai 5-ik és 7-ik közlekedési folyósó is érinti Bei Záhony treffen der 5. und die 6. Paneuropäische Korridor zusammen.
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A SZÉLSŐJOBBOLDALI EGYETEMISTÁK MINT VIRTUÁLIS CSOPORT Sőrés Anett Egyetemi élethelyzetek – Campus-lét a Debreceni Egyetemen május 29., DAB Székház.
1 HATÁRRÉGIÓK FEJLŐDÉSÉNEK SAJÁTOSSÁGAI A SLO/HU/CRO /2004/01/HU- 74 sz. INTERREG projekt támogatásával készült képzés.
Bölcsész Hefop tananyag- fejlesztési zárókonferencia szept ELTE BTK.
Nyelvészeti módszerek és irányzatok, bibliai és rabbinikus héber BMA-HEBD-111, P/TÖ/HB-1, BBV , BMVD Biró Tamás április 14.: Strukturalista.
Nagy benyomást kelt ő reklámfotók*** Ausdrucksstarke Werbefotos.
Den Computer einschalten bekapcsolni a számítógépet den Computer einschalten bekapcsolni a számítógépet auf das Dokument klicken rákattintani a dokumentumra.
1 1 der Adventskranz, -¨e adventi koszorú der Adventskranz, -¨e adventi koszorú Einen klassischen Adventskranz aus Tannengrün kann man auch beim Gärtner.
Igeidők és jelentéseik, egyidejűség, előidejűség és utóidejűség
Alapok. logikai igeidők jelen (Gegenwart) múlt (Vergangenheit) jövő (Zukunft) nyelvtani igeidők jelen (Präsens) I. múlt, elbeszélő múlt (Präteritum)I.
ÜBER UNSERE FIRMAUNSER MASCHINENPARKUNSERE REFERENZEN ANSCHRIFT UNSERE PRODUKTEQUALITÄT VM-Form Kft. Vaspálya u.54, H-1103 Budapest, UNGARN Tel:
Ungarnconsulting_Markteintritt in Ungarn
IKER felülvizsgálata, referenciakeret bemutatása IKER társadalmasítás workshop Budapest, április 12.
Einladung Meghívó. Orosháza Város Német Nemzetiségi Önkormányzata.
Információ átadás az idegrendszerben és a társadalomban (gondolatok)
1. Die Zahlen.
0. Kiejtés A) Magánhangzók: a: á: Ball, alt, acht, Abend, au: áu: auch, blau, aus, Urlaub ai: áj: Mai, bayrisch ä: nyílt e: länger, Blätter, älter, hässlich.
Das älteste Auto der Welt und funktionstüchtig ist Französisch
JUMP: Literaturhinweise Book recommendations
A menekültek feltételezett titkos nyelvének vizsgálata
A nyelvtan szerepe és célja
Health Education in Secondary Schools – Activity Book
Das älteste Auto der Welt und funktionstüchtig ist Französisch
Valamikor Chesterfieldben, Midway u
Johann Wolfgang von Goethe: Rád gondolok
Előadás másolata:

Frazémák kontrasztív vizsgálata a kultúrák találkozásakor Vízkeleti László Győr, 2012. október 26.

Bevezetés kontrasztív nyelvészet magyar−szlovák−német összehasonlítások nyelvi sajátosságok frazeológia - nyelvészeti (rész)diszciplína elméleti háttér

Alaktani ekvivalencia esetvégződések – elöljárószók nyelvek közti különbözőségek az alaktan szintjén egységes elméleti koncepció frazémák szerkezeti jellege

Elméleti megközelítés ekvivalencia mint terminus teljes szerkezeti ekvivalencia részleges szerkezeti ekvivalencia teljes különbözőség

Frazémák kontrasztív elemzése Teljes alaktani ekvivalencia az esetragok és a prepozíciók viszonyában Derült égből villámcsapás. Ako blesk z jasného neba. Wie ein Blitz aus heiterem Himmel. ˈhirtelen jött dologˈ

További példák A beszédébe vág valakinek Skočiť niekomu do reči Jemandem in das Wort fallen. Borban az igazság. Vo víne je pravda. Im Wein liegt Wahrheit.

Frazémák kontrasztív elemzése Részleges alaktani ekvivalencia az esetragok és a prepozíciók viszonyában Felteszi valamire a koronát. Dať niečomu korunu. Das setzt allem die Krone auf. ˈbefejezte a művétˈ

További példák Egy hajóban eveznek. Viesť sa na jednej lodi. In einem Boot rudern. Nyitott szemmel jáni. Mať otvorené oči. Mit offenen Augen durch die Welt gehen.

Frazémák kontrasztív elemzése Teljes alaktani különbözőségek Betegre dolgozza magát. Pracuje do úmoru. Bis zum Tod arbeiten. ˈrengeteget dolgozikˈ

További példák Falba veri a fejét. Hlavu o múr/o stenu rozbije. Mit dem Kopf durch/gegen die Wand rennen. A nyomában jár. Byť niekomu na stope. Jemandem auf der Spur sein.

Az eredmények összegzése felismert morfológiai sajátosságok az interlingvális összehasonlítások nyelvi jellege a fordítások sajátosságának felismerése az oktatás hatékonyságának fokozása

Köszönöm a figyelmet!