A tolmácsolás és a stressz

Slides:



Advertisements
Hasonló előadás
Kutatási eredmények Az Évgyűrűk Magánnyugdíjpénztár ügyfelei között végzett telefonos közvéleménykutatásról 2008 Április.
Advertisements

MAGYAR SZABVÁNYÜGYI TESTÜLET
MILLIÁRDOK! FORINTOCSKÁK? figyelem: hatékony szponzoráció
EGÉSZSÉGKULTÚRA Mentsük meg saját magunkat?! Egészségfejlesztés I.
FIATALOK AKTIVITÁSA KÖZÖSSÉGFORMÁLÓ TEVÉKENYSÉGEKBEN
E-learning alapú távoktatás tapasztalatai a Széchenyi István Egyetemen
Internetezők az elektronikus kormányzatról és az Európai Unióról április 3. II. online média mobil- kommunikáció autók, márkák, vásárlás idegenforgalom,
Miért boldogabbak az emberek az egyik országban, mint a másikban?
2003. január Tanulói munkaterhek. A kutatás módszere  Válaszadók: 2700 tanuló és szüleik (elsősorban az édesanya)  Kérdezés módja: személyes interjúk.
A SHARE kutatás kínálta elemzési lehetőségek Gál Róbert & Vargha Lili Szirák, 2011.
A tudatos élet alapelvei
„Légy az, aki lehetsz!” A mentalitás szerepe a tanácsadásban
HACCP oktatás Modul 05 - lecke 01
A terápia specialitása renális hypertoniában Prof. Dr. de Châtel Rudolf egyetemi tanár Semmelweis Egyetem ÁOK I. sz. Belgyógyászati Klinika, Budapest.
1 Versenyképesség alakulása a határ mentén MTA RKK Nyugat-magyarországi Tudományos Intézet Grosz András tudományos munkatárs MTA RKK Nyugat-magyarországi.
Készült a leendő vizsgázóknak
A hatalom és felelősség kérdése a személyközpontú segítő kapcsolatban
ÉLET Click to advance slides.
Nyújtásos-rövidüléses ciklus
Létezik valamilyen emberi alkotás, amely megközelíti a természet szépségét? Talán a zene! Kapcsolja be a hangszórókat!
Hogyan segítik a tanításkísérő szemináriumok az összefüggő egyéni szakmai gyakorlatot? ELTE PPK N. Kollár Katalin
Környezettudatos fogyasztói magatartás – a zöld marketing perspektívái
Hogyan legyünk jó tanulók?
A tételek eljuttatása az iskolákba
Közönségkapcsolatok (PR)
Bánhidi M. (2007): Bevezetés a tudományos kutatásba NYME AK, Győr KÉRDŐÍVES VIZSGÁLATOK.
Győr, NYME Minőségbiztosítási Bizottság munkaértekezlete Az EFQM modell - rövid ismertetés- Vas Beatrix Minőségfejlesztési és Informatikai Központ.
Előítéletmentesen a hajléktalanokkal szembeni előítéletekről
MENEKÜLTEK INTEGRÁCIÓJA A MAI MAGYAR TÁRSADALOMBA ÁPRILIS 15. Készítette: Majer Zsuzsanna Konzulens: Kóbor Krisztina.
A GYERMEKVÁLLALÁS HATÁSA A CSALÁDI JÖVEDELEMRE MAGYARORSZÁGON Reizer Balázs Béla és Seres Gyula Szociális munka, szociálpolitika szekció április.
F ex ECICCC SSC ICEC F ex C 0.6 M 0 Thereshold IC 0.6 M 0 Thereshold IC EC ICEC CC ELASTIC ENERGY STORAGE.
Rekreáció és turizmus a Duna mentén
A magyar tudomány az Országgyűlés előtt Vizi E. Szilveszter a Magyar Tudományos Akadémia elnöke.
Pólya György és én Tusnády Gábor Békéscsaba, november 19.
1 Könyvvizsgálói megbízások minőségellenőrzése Jelentések, visszajelzések Galyatető Munkácsi Márta.
Intertemporális döntések empírikus vizsgálata Neszveda Gábor BCE KTK Dezső Linda SZTE GTK BCE, Behavioral Economics Workshop
Cardiopulmonális resustitatión átesett 100 beteg nyomonkövetése osztályunk anyagában retrospektív vizsgálat útján Dr. Lévai Csilla, Dr. Katona Zsuzsa,
Vétkes ártatlanok, avagy a magyar céghálózat csapdájában Dr. Csorbai Hajnalka – stratégiai igazgató Opten Informatikai Kft május 12.
Hasznos információk a kétszintű kémia érettségiről
Olvasd lassan és csendben!.
Oxford Czinege Julianna Trinity Term Mi volt nehéz? Minden héten volt tutorialom, ami azt jelentette, hogy minden hétre kellett írnom egy dolgozatot.
A tanatológia oktatásának kihívásai
Érettségi jelentkezések és érettségi eredmények 2008 Tanévnyitó értekezlet Érettségi jelentkezések - érettségi eredmények augusztus 29.
Az Élet Igéje június „Ne hasonuljatok a világhoz, hanem gondolkodástokban megújulva alakuljatok át, hogy felismerjétek, mi az Isten akarata, mi.
Kutatási eredmények és fehér foltok a migránsok munkaerő-piaci beilleszkedésének kutatásában Kováts András MTAKI.
HALLGATÓI ELÉGEDETTSÉGI VIZSGÁLATOK A WJLF-EN A es tanév eredményei.
ISO GONDOLKODÁS ELÉGEDETT-E A BETEG?  DR.TAKÁCS EMERENCIA.
Az iskola az én szememmel Iskolánk diákjai a fent említett pályázatra készítettek diafilmeket, melyek közül a következőt véltük a legjobbnak.
Nyitott Kapuk 2010 Beiskolázási kérdőívek értékelése.
Az önértékelés moderálása EÖTVÖS LORÁND TUDOMÁNYEGYETEM EGYETEMI KÖNYVTÁRI SZOLGÁLAT EÖTVÖS LORÁND TUDOMÁNYEGYETEM EGYETEMI KÖNYVTÁRI SZOLGÁLAT.
KIÉGETTSÉG VIZSGÁLAT 2011/12.
Iszony vagy viszony - Magyarország megítélése az Európai Unió tagállamaként - Pavlics Tamás -
Tanulói elégedettségvizsgálat ismertetése HJK
1. Melyik jármű haladhat tovább elsőként az ábrán látható forgalmi helyzetben? a) A "V" jelű villamos. b) Az "M" jelű munkagép. c) Az "R" jelű rendőrségi.
Olvasd lassan és csendben!
Témazáró dolgozat Kiegészítések.
Sajátos képzési igényű hallgatók számára nyújtott szociális szolgáltatások a Szegedi Tudományegyetemen Horváth Hajnalka SZTE ETSZK IV. évf. Szociális munka.
Dr. Schiffer Csilla A család és az iskola kapcsolatának fejlesztése
III/1. dia Osteoarthritis(arthrosis). III/2. dia Osteoarthritis Az etoricoxib vizsgálatainak áttekintése Etoricoxib párhuzamos dózisösszehasonlító vizsgálat.
Lap.hu oldalak dinamizálása Lap.hu találkozó – május 14.
Mit gondol, okoz-e jelentős hatáscsökkenést, ha kimarad néha a gyógyszer bevétele? (százalékos megoszlás)
A TÁRSADALMI JÓL- LÉT KÉRDÉSEINEK ÖSSZEHASONLÍTÁSA EGYES SZOLGÁLTATÓ SZEKTOROKBAN Készítette: Folmegné Czirák Julianna
A költségteljesítmény mérése (költség kontroll) A költségek pontos mérése kritikus fontosságú a projekt előrehaladása során, mert a költség a termelékenység.
Helyzetkép a differenciálásról. Differenciált házi feladat előző órai következő órai Gyakoriság%Gyakoriság% igen 11,7610,2 nem 3661,04271,2 nem válaszolt.
Tanórai szokásaim 5/14.
Felmérés a versenyképességről a Textil/Ruházati-, és Bőriparban az új Tagállamokban valamint Bulgáriában és Romániában. TERMELÉS KISKERESKEDELMI ELADÁSOK.
SPORTISMERETEK EDZÉSELMÉLET CSIK FERENC ÁLTANÁNOS ISKOLA ÉS GIMNÁZIUM KÉSZÍTETTE: LEITNER JÓZSEF.
Dr. gribovszki zoltán egyetemi tanár
Legyen Ön is Milliomos! A játék beállítása:
Előadás másolata:

A tolmácsolás és a stressz Boronkay Zsuzsa ELTE FTK

Nemzetközi vizsgálatok David Gerver (1974): The effects of noise on the performance of simultaneous interpreters McIlvaine Parsons (1978): Human factors approach to simultaneous interpretation Daniel Gile (1995): Fidelity assessment in consecutive interpretation Barbara Moser-Mercer et al. (1996) Prolonged turns in interpreting: Effects on quality, physiological and psychological stress AIIC Workload Study (2001)

Magyar munkanyelvű tolmácsok stresszterhelése (2005) Cél: Mit hasznosíthat a tolmácsképzés a gyakorlati tapasztalatból?

Statisztika 124 kérdőív 66 válasz Válaszadási arány: 53,2% +10 EMCI hallgató

A válaszadók Konszekutív és szimultán tolmács: 65 Elsősorban bírósági tolmács: 5 Nyelvek: HU: A – 61 B – 4 C – 1 CS, CR, DA, DE, EN, ES, FR, IT, NL, PL, PT, RU, SK, SL, SR, SV, UK

Kérdések Mennyi ideje tolmácsolsz aktívan? Véleményed szerint stresszes tervékenység-e a tolmácsolás? Ha igen, mikor érzed (legerősebben) a stresszt? Mi a stressz forrása? Változik-e a stressz a tolmácsolás folyamán? Van-e valamilyen stresszkezelő technikád? Észreveszed-e a kabintársadon a stresszt? Hogy hat rád?

Mennyi ideje tolmácsolsz aktívan? 76 válaszadó!

2. Véleményed szerint stresszes te- vékenység-e a tolmácsolás? Egyértelmű NEM: 0 Minősített IGEN: 7 (10,6%) Nem tudja egyértelműen eldönteni 1 (1,5%) IGEN 58 (87,9%) Hallgatók: IGEN 10 (100%)

3. Mikor érzel (legerősebben) stresszt? Tapasztaltak: Előtte: ~90% Előző este (6 fő) Közvetlenül az esemény előtt Előtte és közben: ~40% Elején Közben: ~10% CI, helyzetfűggő Hallgatók: Előtte: 100% Előző nap Előző éjszaka Közvetlenül az esemény előtt Előtte és közben: 80% Elején: 50% Közben: 30% SI, helyzetfüggő

4. Mi a stressz forrása? Hallgatók: Fogyasztói magatartás Tapasztaltak: Hiányos felkészülés Nehéz, ismeretlen téma Helyzet (nagy a tét) Saját problémák (megfelelés) Technikai feltételek Előadó Fogyasztói magatartás Egyéb zavaró tényező - kabintárs Hallgatók: Fogyasztói magatartás Helyzet (ki kell állni) Előadó Nehéz téma Külső zavaró tényezők Hiányos felkészülés Saját problémák (félelem)

„Olyan ez, mint a színésznek a fellépés „Olyan ez, mint a színésznek a fellépés. Minden alkalom AZ ALKALOM – akkor kell 100%-os teljesítményt nyújtani. A hallgatóság számára ugyanis tényleg ez AZ ALKALOM, ott nem lehet azt mondani, hogy általában jó szoktam lenni, múltkor is egészen jól ment, hát most egy kicsit indiszponált vagyok. Pedig lehet, hogy ez a helyzet.”

„Nem az a gond, hogy le tudom-e fordítani, hanem hogy elfogadják-e a fogyasztók.” „Másfél perced van, hogy elfogadtasd magad, hogy meghódítsd a közönséget.”

Speciális problémák: EU Retour Fogyasztók anyanyelvű tolmácshoz szoktak Felolvasás EP plenáris: „rettegett” képviselők Rangos esemény (tétje van, nagy nyilvánosság - tv)

Speciális problémák: bírósági tolmácsolás Mindig tétje van (fokozott megfelelési kényszer) Lehetetlen felkészülni („Anyag soha nincs”) Speciális fogyasztói hozzáállás „A megkörnyékező” „A bűnbakkereső”

5. Változik-e a stressz a tolmácso- lás folyamán? A tolmácsélet folyamán jelentősen csökken. Egyetlen tolmácsolási munka közben azonban jelentősen változhat csökken vagy fokozódik A stressz pozitív is!

6. Van-e valamilyen saját stressz- kezelő technikád? Tapasztaltak: Esemény előtt: mentális kontroll Koncentráció – zavaró körülmények kiiktatása Stresszoldó technikák Utólagos levezetés (aktivitás, „kitárgyalás”) Nincs vagy nem tudatos (10,6%) Hallgatók: Stresszoldó technikák tudatos alkalmazása (100%)

7. Hogyan hat rád a kabintárs stressze? Tapasztaltak: Nem hat: 2 fő (3%) Negatívan: 8 fő (12,2%) Pozitívan: 56 fő (84,8%) Hallgatók: megoszlik – segítőkész alapállás

Konklúzió – a kezdő tolmács számára A stressz nem a kezdők gyengesége Teljesítményfokozó Oldható

Konklúziuó – a tolmácsképző tanár számára A stressz nem a kezdők gyengesége – tudatosítani Stresszoldó technikák szisztematikus oktatása Tudatosítani a stressz minimalizálásának eszközeit

„Segíts magadon!”

„Felkészülni, felkészülni, felkészülni.” „Minden helyzetből van kiút, de ez nem lehet ok arra, hogy a tolmács bárhova is felkészületlenül menjen.”