Music: Don Mclean - Vincent (Starry Starry Night) Magyar fordítás: Józsa Emmi V I N C E N T VANGOGH (1853-1890)
Starry, Starry night Csillagfényes éj paint your palette blue and grey kék-ezüst a palettán
look out on a summer's day most e nyári éjszakán
with eyes that know the darkness in my soul with eyes that know the darkness in my soul. tudod már talán, lelkem mért sötét. Shadows on the hills, A dombok árnyai
sketch the trees and the daffodils, fákat, nárciszt rajzolnak, catch the breeze and the winter chills ha csípős szelet felfognak
in colors on the snowy linen land. a tájra ráborul a fehér hólepel. And now I understand És most értem csak én
what you tried to say to me mondani mit próbáltál
how you suffered for your sanity betegséggel hogy kínlódtál how you tried to set them free. szabadulni mint akartál, They would not listen, they did not know how senki sem értett, nem hallgatott rád,
perhaps they'll listen now. most már talán hallgatnak.
Starry, starry night Csillagfényes éj flaming flowers that brightly blaze tükröződnek lila ködök
Vincent's eyes of China blue. Vincent mély porcelánkék szemén swirling clouds in violet haze reflect in fénylő virág, kunkor felhők
Colors changing hue Színjátszó árnyalatok
morning fields of amber grain borostyán búzamezők
weathered faces lined in pain fájdalom-véste arcredők
are soothed beneath the artist's loving hand are soothed beneath the artist's loving hand. simulnak a művész szerető kezei alatt. And now I understand És most értem csak én
what you tried to say to me mondani mit próbáltál how you suffered for your sanity betegséggel hogy kínlódtál how you tried to set them free. szabadulni mint akartál
They would not listen, they did not know how senki sem értett, nem hallgatott rád, perhaps they'll listen now. most már talán hallgatnak.
For they could not love you Mert téged nem szerettek,
but still your love was true te őket mégis szeretted, and when no hope was left in sight s mikor már nem volt remény on that starry starry night. és ragyogott fenn a csillagfény,
You took your life as lovers often do; megvontad szereteted, mint oly gyakori, But I could have told you Vincent de mondhattam volna, Vincent, this world was never meant for one as beautiful as you. soha e világnak semmi nem jelent olyan szépet mint te voltál neki.
Starry, starry night Csillagfényes éj
portraits hung in empty halls kongó termek névtelen falán
frameless heads on nameless walls portréfejek keretezetlen arcán
with eyes that watch the world and can't forget with eyes that watch the world and can't forget. ott a világ a szemekben, felejthetetlenül. Like the stranger that you've met Mint idegen, kivel találkozol -
the ragged men in ragged clothes rongyos ember szakadt gönce,
the silver thorn of bloddy rose vérpiros rózsán ezüstös tüske - lie crushed and broken on the virgin snow. összetörten fekszik mind a szűz havon.
And now I think I know És most értem csak én what you tried to say to me mondani mit próbáltál how you suffered for your sanity betegséggel hogy kínlódtál
how you tried to set them free. szabadulni mint akartál They would not listen, they're not list'ning still... senki nem hallgatott rád, még most sem
perhaps they never will. és talán már sohasem.
V I N C E N T VANGOGH The End