Készítette: Balogh Beáta Bathó Gabriella Mezey Annamária Fencsák Zoltán László Singer Magdolna
Ókor gör. xenia 'vendégbarátság' lat. hospes 'vendégbarát/vendéglátó' Középkor hospes = „betelepülő" Johanniták – Szent János Ispotályos Rend (Jeruzsálem, Rhodosz) XVII. sz. Irgalmas Nővérek (Páli Szt. Vince) Cicely Saunders – St. Christopher Hospice
Rogersi empátia Csíkszentmihályi flow Berne-féle spontaneitás
Jelen pillanat átélése + Empátia = Kölcsönös segítő kapcsolat "Legnagyobb adással kapjuk a legtöbbet "
Esettanulmányok (Kübler-Ross) Definíció: a haldoklók fizikai és lelki kínjainak enyhítésére létrehozott otthon vagy kórházi létesítmény. Modern orvosi kezelések kudarca Cél: együttérző, megnyugtató környezet fizikai fájdalom csökkentése, megelőzése érzelmi és lelki jóllét erkölcsi támasz (szeretteik, személyzet)
Megértő figyelem Odaadó, aktív hallgatás, „jól hallgatás" is kommunikáció! Nem társalkodó, felvidító, vigasztaló szerep, ami szükséges
Anya aki szerető családja körében, mégis magányosan halt meg Az apa, aki mellett megtanulták a figyelmes hallgatást Kati akit látszólag meghallgattak Róza néni, aki egy figyelmes hallgató segítségével újraértékelhette életének egy szakaszát Teréz néni, akinek sikerült valamit megláttatnia a szenvedésen túl Rubin tea Évával Évával a parkban, áramlat-élményben Éva, aki ajándékba adta halálát
ő szinte, érdeklődő kérdések Hallgatás ≠ némaság „Ajtónyitó kérdések" Parafrazeologizálás/hallottak visszamondása Látható: aktív figyelem (bólogatás, szemkontaktus, odafordulás, laza testtartás) Belső: csatlakozás Jelenben levés, egyéb gondolatok kizárása Teljes önátadás (rogers-i hármas)
Tonglen: derűátömlesztés Légzőgyakorlat; a segítő egy csatorna: 1. kilégzés: félelmek, feszültség elengedése 2. belégzés: a fájdalom, szenvedés belélegzése 3. következő kilélegzés: fájdalom kilélegzése 4. belégzés: fény, erő, béke belélegzése majd átáramoltatása a betegnek
"… az elmúlás örökös, csontig vájó tudata: ezek adtak életemnek ízt, szint, gyönyört, varázst és glóriát, ezek tettek bolonddá, mámorossá…" (Faludy György)