Az előadás letöltése folymat van. Kérjük, várjon

Az előadás letöltése folymat van. Kérjük, várjon

Rēs iūdicāta prō vēritate accipitur.

Hasonló előadás


Az előadások a következő témára: "Rēs iūdicāta prō vēritate accipitur."— Előadás másolata:

1 Rēs iūdicāta prō vēritate accipitur.
1. regula Rēs iūdicāta prō vēritate accipitur.

2 1. regula - szótári alakok
Rēs iūdicāta prō vēritate accipitur. rēs, reī f = „dolog, ügy, állam” iūdicāta = nem kötelező szó, „ítélt, megítélt, elítélt” prō + abl = „-ért, -ként, helyett, érdekében” vēritās, -tātis f = „igazság” accipiō, -ĕre = „kap, elfogad”

3 1. regula – mondatbeli szavak meghatározása
Rēs iūdicāta prō vēritate accipitur. accipiō, -ĕre = „kap, elfogad” – pass. S/3

4 1. regula – mondatbeli szavak meghatározása
Rēs iūdicāta prō vēritate accipitur. accipiō, -ĕre = „kap, elfogad” – pass. S/3 rēs, reī f = „dolog, ügy, állam” – 5. decl. S/ Nom, Pl/Nom, Acc

5 1. regula – mondatbeli szavak meghatározása
Rēs iūdicāta prō vēritate accipitur. accipiō, -ĕre = „kap, elfogad” – pass. S/3 rēs, reī f = „dolog, ügy, állam” – 5. decl. S/ Nom (Pl/Nom, Acc) kiindulópont: állítmány passzív alak (nem állhat mellette tárgy), és egyes számú – az alany is singularis

6 1. regula - mondatbeli szavak meghatározása
Rēs iūdicāta prō vēritate accipitur. accipiō, -ĕre = „kap, elfogad” – pass. S/3 rēs, reī f = „dolog, ügy, állam” – 5. decl. S/ Nom (Pl/Nom, Acc) kiindulópont: állítmány passzív alak (nincs mellette tárgy), és egyes számú – az alany is singularis iūdicāta = nem kötelező szó, „ítélt, megítélt, elítélt” – az alany jelzője prō + abl = „-ért, -ként, helyett, érdekében” vēritās, -tātis f = „igazság” – 3. decl. S/Abl

7 Rēs iūdicāta prō vēritate accipitur.
1. regula - fordítás Rēs iūdicāta prō vēritate accipitur. - Az ítélt dolog igazságként fogadtatik el. elvárást, kívánalmat kifejező passivum: - Az ítélt dolgot igazságként kell elfogadni.

8 Nōn omne, quod licet, honestum est.
2. regula Nōn omne, quod licet, honestum est.

9 2. regula – szótári alakok
Nōn omne, quod licet, honestum est. nōn = nem omnis, -e = minden, egész quī, quae, quod = aki, ami licet, -ēre = szabad (tenni v.mit) honestus, -a, -um = tisztességes sum, esse, fuī = van, létezik

10 2. regula – mondatbeli szavak meghatározása
Nōn omne, quod licet, honestum est. honestus, -a, -um = tisztességes 1-2. decl. mn. m, f, n alakkal - honestum: n alak, állítmány- kiegészítőként, a magyarban ez lesz a névszói állítmány sum, esse, fuī = van, létezik – est: jelen idő, S/3

11 2. regula – mondatbeli szavak meghatározása
Nōn omne, quod licet, honestum est. honestus, -a, -um = tisztességes 1-2. decl. mn. m, f, n alakkal - honestum: n alak S/Nom, állítmány- kiegészítőként, a magyarban ez lesz a névszói állítmány sum, esse, fuī = van, létezik – est: jelen idő, S/3 nōn = nem omnis, -e = minden, egész – 3. decl. 2 végződésű mn, mf és n alakkal - omne: n alak S/Nom – önálló használatban, alanyként

12 2. regula – mondatbeli szavak meghatározása
Nōn omne, quod licet, honestum est. nōn = nem honestus, -a, -um = tisztességes 1-2. decl. mn. m, f, n alakkal - honestum: n alak S/Nom, állítmány- kiegészítőként, a magyarban ez lesz a névszói állítmány sum, esse, fuī = van, létezik – est: jelen idő, S/3 omnis, -e = minden, egész – 3. decl. 2 végződésű mn, mf és n alakkal - omne: n alak S/Nom – önálló használatban, alanyként licet, licēre = szabad (v.mit tenni) – amit szabad: accusativus

13 2. regula – mondatbeli szavak meghatározása
Nōn omne, quod licet, honestum est. nōn = nem honestus, -a, -um = tisztességes 1-2. decl. mn. m, f, n alakkal - honestum: n alak S/Nom, állítmány- kiegészítőként, a magyarban ez lesz a névszói állítmány sum, esse, fuī = van, létezik – est: jelen idő, S/3 omnis, -e = minden, egész – 3. decl. 2 végződésű mn, mf és n alakkal - omne: n alak S/Nom – önálló használatban, alanyként licet, licēre = szabad (v.mit tenni) – amit szabad: accusativus quī, quae, quod = aki, ami – quod: n S/Nom vagy S/Acc – a „licet” tárgyaként

14 Nōn omne, quod licet, honestum est.
2. regula – fordítás: Nōn omne, quod licet, honestum est. - Nem minden tisztességes, amit szabad.

15 3. regula Omnis dēfinitiō in iūre cīvīlī perīculōsa est; parum est enim, ut nōn subvertī posset. (A dőlt betűvel írt második tagmondatban a létige kivételével nincs olyan szó, amelyre nyelvtani kérdés vonatkozhatna!)

16 3. regula – szótári alakok
Omnis dēfinitiō in iūre cīvilī perīculōsa est; omnis, -e = minden, egész dēfinitiō, -ōnis f = meghatározás in (+abl) = -ban, -ben iūs, iūris n = jog cīvilis, -e = civil-, polgári periculōsus, -a, -um = veszélyes sum, esse, fuī = van, létezik

17 3. regula – mondatbeli szavak meghatározása
Omnis dēfinitiō in iūre cīvilī perīculōsa est; periculōsus, -a, -um = veszélyes 1-2. decl. mn. m, f, n alakkal - periculōsa: f alak S/Nom, a létige mellett állítmánykiegészítő, a magyarban ez lesz a névszói állítmány sum, esse, fuī = van, létezik – est: jelen, S/3

18 3. regula – mondatbeli szavak meghatározása
Omnis dēfinitiō in iūre cīvilī perīculōsa est; periculōsus, -a, -um = veszélyes 1-2. decl. mn. m, f, n alakkal - periculōsa: f alak S/Nom, a létige mellett állítmánykiegészítő, a magyarban ez lesz a névszói állítmány sum, esse, fuī = van, létezik – est: jelen, S/3 dēfinitiō, -ōnis f = meghatározás – 3. decl fn. r. tő: definitiōn-, itt S/Nom

19 3. regula – mondatbeli szavak meghatározása
Omnis dēfinitiō in iūre cīvilī perīculōsa est; periculōsus, -a, -um = veszélyes 1-2. decl. mn. m, f, n alakkal - periculōsa: f alak S/Nom, a létige mellett állítmánykiegészítő, a magyarban ez lesz a névszói állítmány sum, esse, fuī = van, létezik – est: jelen, S/3 dēfinitiō, -ōnis f = meghatározás – 3. decl fn. r. tő: definitiōn-, itt S/Nom omnis, -e = minden, egész – 3. decl. 2 végződésű mn, mf és n alakkal, itt a (m)f alak a „dēfinitiō” jelzőjeként S/Nom

20 3. regula – mondatbeli szavak meghatározása
Omnis dēfinitiō in iūre cīvilī perīculōsa est; periculōsus, -a, -um = veszélyes 1-2. decl. mn. m, f, n alakkal - periculōsa: f alak S/Nom, a létige mellett állítmánykiegészítő, a magyarban ez lesz a névszói állítmány sum, esse, fuī = van, létezik – est: jelen, S/3 dēfinitiō, -ōnis f = meghatározás – 3. decl fn. r. tő: definitiōn-, itt S/Nom alak – alanyként áll omnis, -e = minden, egész – 3. decl. 2 végződésű mn, mf és n alakkal, itt a (m)f alak a „dēfinitiō” jelzőjeként S/Nom iūs, iūris n = jog – 3. decl. fn, r. tő: iūr-, itt S/Abl (az „in” miatt)

21 3. regula – mondatbeli szavak meghatározása
Omnis dēfinitiō in iūre cīvilī perīculōsa est; periculōsus, -a, -um = veszélyes 1-2. decl. mn. m, f, n alakkal - periculōsa: f alak S/Nom, a létige mellett állítmánykiegészítő, a magyarban ez lesz a névszói állítmány sum, esse, fuī = van, létezik – est: jelen, S/3 dēfinitiō, -ōnis f = meghatározás – 3. decl fn. r. tő: definitiōn-, itt S/Nom alak – alanyként áll omnis, -e = minden, egész – 3. decl. 2 végződésű mn, mf és n alakkal, itt a (m)f alak a „dēfinitiō” jelzőjeként S/Nom iūs, iūris n = jog – 3. decl. fn, r. tő: iūr-, itt S/Abl (az „in” miatt) cīvilis, -e = civil-, polgári - 3. decl. 2 végződésű mn, mf és n alakkal, itt a n alak a „ iūs” jelzőjeként S/Abl – a melléknevek a 3. decl-ban a fn- ektől eltérően „-ī” végződésűek a S/Abl-ban

22 3. regula - fordítás Omnis dēfinitiō in iūre cīvīlī perīculōsa est; parum est enim, ut nōn subvertī posset. A ius civile körében minden meghatározás veszélyes; kevés ugyanis (az olyan), amelyet ne lehetne a visszájára fordítani.

23 4. regula Quae propter necessitātem recepta sunt, nōn dēbent in argūmentum trahī.

24 Quae propter necessitātem recepta sunt
4. regula (1. tagmondat) Quae propter necessitātem recepta sunt

25 4. regula (1. tagmondat) – szótári alakok
Quae propter necessitātem recepta sunt quī, quae, quod = aki, ami propter (+acc) = miatt necessitās, -tātis f = szükségesség recepta: nem kötelező szó, jelentése: „elfogadott” sum, esse, fuī = van, létezik

26 4. regula (1. tagmondat) – mondatbeli szavak meghatározása
Quae propter necessitātem recepta sunt sum, esse, fuī = van, létezik – itt jelen idő, Pl/3 recepta: nem kötelező szó, jelentése: „elfogadott” – állítmánykiegészítő mn-i igenév a „sunt” mellett - az állítmány és kiegészítője együtt kb. ennyit jelent: „el vannak fogadva” – ez passzív, múlt idejű állítmány

27 4. regula (1. tagmondat) – mondatbeli szavak meghatározása
Quae propter necessitātem recepta sunt sum, esse, fuī = van, létezik – itt jelen idő, Pl/3 recepta: nem kötelező szó, jelentése: „elfogadott” – állítmánykiegészítő mn-i igenév a „sunt” mellett - az állítmány és kiegészítője együtt kb. ennyit jelent: „el vannak fogadva” – ez passzív, múlt idejű állítmány quī, quae, quod = aki, ami – itt a „quae” alak lehet: f S/Nom, Pl/Nom, n Pl/Nom, Pl/Acc – a passzív állítmány mellett nem állhat tárgy

28 4. regula (1. tagmondat) – mondatbeli szavak meghatározása
Quae propter necessitātem recepta sunt sum, esse, fuī = van, létezik – itt jelen idő, Pl/3 recepta: nem kötelező szó, jelentése: „elfogadott” – állítmánykiegészítő mn-i igenév a „sunt” mellett - az állítmány és kiegészítője együtt kb. ennyit jelent: „el vannak fogadva” – ez passzív, múlt idejű állítmány quī, quae, quod = aki, ami – itt a „quae” alak lehet: f S/Nom, Pl/Nom, n Pl/Nom, Pl/Acc – a passzív állítmány mellett nem állhat tárgy; az állítmány többes számú

29 4. regula (1. tagmondat) – mondatbeli szavak meghatározása
Quae propter necessitātem recepta sunt sum, esse, fuī = van, létezik – itt jelen idő, Pl/3 recepta: nem kötelező szó, jelentése: „elfogadott” – állítmánykiegészítő mn-i igenév a „sunt” mellett - az állítmány és kiegészítője együtt kb. ennyit jelent: „el vannak fogadva” – ez passzív, múlt idejű állítmány quī, quae, quod = aki, ami – itt a „quae” alak lehet: f S/Nom, Pl/Nom, n Pl/Nom, Pl/Acc – a passzív állítmány mellett nem állhat tárgy; az állítmány többes számú; az állítmánykiegészítő „-a” végződése plur. mellett neutrumi alanyra utal

30 4. regula (1. tagmondat) – mondatbeli szavak meghatározása
Quae propter necessitātem recepta sunt sum, esse, fuī = van, létezik – itt jelen idő, Pl/3 recepta: nem kötelező szó, jelentése: „elfogadott” – állítmánykiegészítő mn-i igenév a „sunt” mellett - az állítmány és kiegészítője együtt kb. ennyit jelent: „el vannak fogadva” – ez passzív, múlt idejű állítmány quī, quae, quod = aki, ami – itt a „quae” alak lehet: f S/Nom, Pl/Nom, n Pl/Nom, Pl/Acc – a passzív állítmány mellett nem állhat tárgy; az állítmány többes számú; az állítmánykiegészítő „-a” végződése plur. mellett neutrumi alanyra utal propter (+acc) = miatt necessitās, -tātis f = szükségesség 3. decl fn. r. tő necessitāt- – itt a „propter” miatt S/Acc

31 4. regula (1. tagmondat) – nyers fordítása
Quae propter necessitātem recepta sunt - Amely dolgok a szükségesség miatt el vannak fogadva

32 4. regula (2. tagmondat) – szótári alakok
nōn dēbent in argūmentum trahī. nōn = nem dēbeō, -ēre = köteles, kötelezve van, tagadva: „nem szabad neki(k), nem lehet neki(k)” in (+ acc) = -ra, -re, -ba, -be argūmentum, -ī n = érv trahī: nem kötelező szó, jelentése itt kb: „felhozatni”

33 4. regula (2. tagmondat) – mondatbeli szavak meghatározása
nōn dēbent in argūmentum trahī. nōn = nem dēbeō, -ēre = köteles, kötelezve van, tagadva: „nem szabad neki(k), nem lehet neki(k)” – itt activum, Pl/3 – hogy kiknek, odaértendő („ea” = „azok” - n Pl/Nom lenne, vagyis a másik tagmondat „quae” alanyára mutat) in (+ acc) = -ra, -re, -ba, -be argūmentum, -ī n = érv – 2. decl. fn. r. tő: argūment-, itt S/Acc az „in” miatt trahī: nem kötelező szó, jelentése kb: „felhozatni”

34 4. regula (2. tagmondat) – nyers fordítása
nōn dēbent in argūmentum trahī. - (azoknak) nem szabad érvelésre felhozatni.

35 4. regula - fordítás Quae propter necessitātem recepta sunt, nōn dēbent in argūmentum trahī. - Amit szükségből fogadtak el,(azt) nem lehet érvként felhozni.

36 Minus est āctiōnem habēre, quam rem.
5. regula Minus est āctiōnem habēre, quam rem.

37 5. regula – szótári alakok
Minus est āctiōnem habēre, quam rem. minor, minus = kisebb, kevesebb (parvus, -a, -um kf.) sum, esse, fuī = van, létezik āctiō, -ōnis f = kereset habeō, -ēre = bírni v.mivel (+acc) quam = mint (hasonlító ktsz.) rēs, reī f = dolog

38 5. regula – mondatbeli szavak meghatározása
Minus est āctiōnem habēre, quam rem. minor, minus = kisebb, kevesebb (parvus, -a, -um kf.) – itt a kf melléknév n S/Nom alakja önálló használatban a létige mellett állítmánykiegészítő – a magyarban ez lesz a névszói állítmány sum, esse, fuī = van, létezik – itt S/3

39 5. regula – mondatbeli szavak meghatározása
Minus est āctiōnem habēre, quam rem. minor, minus = kisebb, kevesebb (parvus, -a, -um kf.) – itt a kf melléknév n S/Nom alakja önálló használatban a létige mellett állítmánykiegészítő – a magyarban ez lesz a névszói állítmány sum, esse, fuī = van, létezik – itt S/3 habeō, -ēre = bírni v.mivel (+acc) – 2. coni. ige, inf. alak, alanyként áll

40 5. regula – mondatbeli szavak meghatározása
Minus est āctiōnem habēre, quam rem. minor, minus = kisebb, kevesebb (parvus, -a, -um kf.) – itt a kf melléknév n S/Nom alakja önálló használatban a létige mellett állítmánykiegészítő – a magyarban ez lesz a névszói állítmány sum, esse, fuī = van, létezik – itt S/3 habeō, -ēre = bírni v.mivel (+acc) – 2. coni. ige, inf. alak, alanyként áll

41 5. regula – mondatbeli szavak meghatározása
Minus est āctiōnem habēre, quam rem. minor, minus = kisebb, kevesebb (parvus, -a, -um kf.) – itt a kf melléknév n alakja önálló használatban a létige mellett állítmánykiegészítő – a magyarban ez lesz a névszói állítmány sum, esse, fuī = van, létezik – itt S/3 habeō, -ēre = bírni v.mivel (+acc) – 2. coni. ige, inf. alak, alanyként áll – két tárgya van: - „āctiōnem” és „rem” āctiō, -ōnis f = kereset – 3. decl. fn. r. rő: āctiōn-, itt: S/Acc rēs, reī f = dolog – 5. decl. fn. r. tő: rē-, itt S/Acc

42 5. regula - fordítás: Minus est āctiōnem habēre, quam rem. - Kevesebbet jelent a keresettel, mint (magával) a dologgal bírni.

43 6. regula Melior condiciō nostra per servōs fierī potest, dēterior fierī nōn potest. (A második tagmondatot nem elemezzük!)

44 6. regula – 1. tagmondat – szótári alakok
Melior condiciō nostra per servōs fierī potest melior, melius = jobb (bonus, -a, -um középfoka) condiciō, ōnis f = helyzet, feltétel noster, -tra, -trum = miénk, a mi... –nk per (+acc) = át, által, révén servus, -ī m = rabszolga fiō, fierī, factus sum = lesz, történik, válik v.mivé possum, posse, potuī (+inf) = -hat, -het, képes, tud

45 6. regula – 1. tagmondat – szavak meghatározása
Melior condiciō nostra per servōs fierī potest fiō, fierī, factus sum = lesz, történik, válik v.mivé – itt infinitivus possum, posse, potuī (+inf) = -hat, -het, képes, tud – itt S/3, vonzata a „fierī” – e kettő adja az állítmányt.

46 6. regula – 1. tagmondat – szavak meghatározása
Melior condiciō nostra per servōs fierī potest fiō, fierī, factus sum = lesz, történik, válik v.mivé, rendhagyó ige – itt infinitivus possum, posse, potuī (+inf) = -hat, -het, képes, tud – itt S/3, vonzata a „fierī” – e kettő adja az állítmányt. condiciō, ōnis f = helyzet, feltétel – 3. decl. fn., r. tő: condicion-, -itt S/Nom – alany

47 6. regula – 1. tagmondat – szavak meghatározása
Melior condiciō nostra per servōs fierī potest fiō, fierī, factus sum = lesz, történik, válik v.mivé, rendhagyó ige – itt infinitivus possum, posse, potuī (+inf) = -hat, -het, képes, tud, rendhagyó ige – itt S/3, vonzata a „fierī” – e kettő adja az állítmányt. condiciō, ōnis f = helyzet, feltétel 3. decl. fn. r. tő: condicion-, – itt S/Nom – alany melior, melius = jobb (bonus, -a, -um középfoka) itt a 2 végződésű melléknév f S/Nom alakja az alany mellett áll jelzőként

48 6. regula – 1. tagmondat – szavak meghatározása
Melior condiciō nostra per servōs fierī potest fiō, fierī, factus sum = lesz, történik, válik v.mivé, rendhagyó ige – itt infinitivus possum, posse, potuī (+inf) = -hat, -het, képes, tud, rendhagyó ige – itt S/3, vonzata a „fierī” – e kettő adja az állítmányt. condiciō, ōnis f = helyzet, feltétel 3. decl. fn, r.tő condicion-, – itt S/Nom – alany melior, melius = jobb (bonus, -a, -um középfoka) itt a 2 végződésű melléknév f S/Nom alakja az alany mellett áll jelzőként noster, -tra, -trum = miénk, a mi... –nk – itt a névmás f S/Nom alakja az alany mellett áll jelzőként

49 6. regula – 1. tagmondat – szavak meghatározása
Melior condiciō nostra per servōs fierī potest fiō, fierī, factus sum = lesz, történik, válik v.mivé, rendhagyó ige – itt infinitivus possum, posse, potuī (+inf) = -hat, -het, képes, tud, rendhagyó ige – itt S/3, vonzata a „fierī” – e kettő adja az állítmányt. condiciō, ōnis f = helyzet, feltétel 3. decl. fn. r.tő: condicion-, – itt S/Nom – alany melior, melius = jobb (bonus, -a, -um középfoka) itt a 2 végződésű melléknév f S/Nom alakja az alany mellett áll jelzőként noster, -tra, -trum = miénk, a mi... –nk – itt a névmás f S/Nom alakja az alany mellett áll jelzőként per (+acc) = át, által, révén servus, -ī m = rabszolga – 2. decl fn, r. tő: serv-, - itt a prō mellett Pl/Acc

50 6. regula – fordítás Melior condiciō nostra per servōs fierī potest, dēterior fierī nōn potest. - Helyzetünk a rabszolgák révén jobbá válhat, rosszabbá nem.

51 Nūllus vidētur dolō facere, quī suō iūre ūtitur.
7. regula Nūllus vidētur dolō facere, quī suō iūre ūtitur.

52 7. regula – szótári alakok
Nūllus vidētur dolō facere, quī suō iūre ūtitur. nūllus, -a, um = senki, egy sem videō, -ēre = lát (pass: „látszik”, ill. regulákban: „úgy tekintendő”) dolus, -ī m = csalárdság faciō, -ere = tesz, csinál quī, quae, quod = aki, ami suus, -a, -um = övé, sajátja iūs, iūris n = jog ūtor, ūtī, ūsus sum = használ, él v.mivel (+abl)

53 7. regula – szavak meghatározása
Nūllus vidētur dolō facere, quī suō iūre ūtitur. videō, -ēre = lát (pass: „látszik”, ill. regulákban: „úgy tekintendő”)- itt pass. S/3

54 7. regula – szavak meghatározása
Nūllus vidētur dolō facere, quī suō iūre ūtitur. videō, -ēre = lát (pass: „látszik”, ill. regulákban: „úgy tekintendő”)- itt pass. S/3 nūllus, -a, um = senki, egy sem – itt m S/Nom: alany

55 7. regula – szavak meghatározása
Nūllus vidētur dolō facere, quī suō iūre ūtitur. videō, -ēre = lát (pass: „látszik”, ill. regulákban: „úgy tekintendő”)- itt pass. S/3 nūllus, -a, um = senki, egy sem – itt m S/Nom: alany faciō, -ere = tesz, csinál – itt infinitivus, az alanyhoz tartozik

56 7. regula – szavak meghatározása
Nūllus vidētur dolō facere, quī suō iūre ūtitur. videō, -ēre = lát (pass: „látszik”, ill. regulákban: „úgy tekintendő”)- itt pass. S/3 nūllus, -a, um = senki, egy sem – itt m S/Nom: alany faciō, -ere = tesz, csinál – itt infinitivus, az alanyhoz tartozik dolus, -ī m = csalárdság – itt S/Abl, módhatározó

57 7. regula – szavak meghatározása
Nūllus vidētur dolō facere, quī suō iūre ūtitur. videō, -ēre = lát (pass: „látszik”, ill. regulákban: „úgy tekintendő”)- itt pass. S/3 nūllus, -a, um = senki, egy sem – itt m S/Nom: alany faciō, -ere = tesz, csinál – itt infinitivus, az alanyhoz tartozik dolus, -ī m = csalárdság – itt S/Abl, módhatározó ūtor, ūtī, ūsus sum (+ abl) = használ, él v.mivel – itt S/3 pass. álszenvedő ige, a pass. alak jelentése cselekvő

58 7. regula – szavak meghatározása
Nūllus vidētur dolō facere, quī suō iūre ūtitur. videō, -ēre = lát (pass: „látszik”, ill. regulákban: „úgy tekintendő”)- itt pass. S/3 nūllus, -a, um = senki, egy sem – itt m S/Nom: alany faciō, -ere = tesz, csinál – itt infinitivus, az alanyhoz tartozik dolus, -ī m = csalárdság – itt S/Abl, módhatározó ūtor, ūtī, ūsus sum (+ abl) = használ, él v.mivel – itt S/3 pass. álszenvedő ige, a pass. alak jelentése cselekvő quī, quae, quod = aki, ami – itt m S/Nom vagy Pl/Nom - alany

59 7. regula – szavak meghatározása
Nūllus vidētur dolō facere, quī suō iūre ūtitur. videō, -ēre = lát (pass: „látszik”, ill. regulákban: „úgy tekintendő”)- itt pass. S/3 nūllus, -a, um = senki, egy sem – itt m S/Nom: alany faciō, -ere = tesz, csinál – itt infinitivus, az alanyhoz tartozik dolus, -ī m = csalárdság – itt S/Abl, módhatározó ūtor, ūtī, ūsus sum (+ abl) = használ, él v.mivel – itt S/3 pass. álszenvedő ige, a pass. alak jelentése cselekvő quī, quae, quod = aki, ami – itt m S/Nom vagy Pl/Nom – alany iūs, iūris n = jog 3. decl fn. r. tő: iūr-, – itt S/Abl, az „ūtor” vonzata suus, -a, -um = övé, sajátja – itt (a végződés a 2. decl-ban létezik) m S/Dat-Abl vagy a n S/Dat-Abl áll

60 7. regula – szavak meghatározása
Nūllus vidētur dolō facere, quī suō iūre ūtitur. videō, -ēre = lát (pass: „látszik”, ill. regulákban: „úgy tekintendő”)- itt pass. S/3 nūllus, -a, um = senki, egy sem – itt m S/Nom: alany faciō, -ere = tesz, csinál – itt infinitivus, az alanyhoz tartozik dolus, -ī m = csalárdság – itt S/Abl, módhatározó ūtor, ūtī, ūsus sum (+ abl) = használ, él v.mivel – itt S/3 pass. álszenvedő ige, a pass. alak jelentése cselekvő quī, quae, quod = aki, ami – itt m S/Nom vagy Pl/Nom – alany iūs, iūris n = jog 3. decl fn. r. tő: iūr-, – itt S/Abl, az „ūtor” vonzata suus, -a, -um = övé, sajátja – itt (a végződés a 2. decl-ban létezik) m S/Dat-Abl vagy a n S/Dat-Abl áll - – a „iūre” jelzője.

61 Nūllus vidētur dolō facere, quī suō iūre ūtitur.
7. regula – fordítás Nūllus vidētur dolō facere, quī suō iūre ūtitur. nyers fordításban: Senki sem látszik csalárdságból cselekedni, aki a saját jogával él. azaz: Úgy tekintendő, hogy nem jár el csalárdul az, aki a saját jogát gyakorolja.

62 Nōn aliēnat, quī dumtaxat omittit possessiōnem.
8. regula Nōn aliēnat, quī dumtaxat omittit possessiōnem.

63 8. regula – szótári alakok
Nōn aliēnat, quī dumtaxat omittit possessiōnem. alienō, -āre = elidegenít quī, quae, quod = aki, ami possessiō, -ōnis f = birtok dumtaxat (nem kötelező szó) = csupán omittō, -ere (nem kötelező szó) = elhagy, elveszt

64 8. regula – szótári alakok
Nōn aliēnat, quī dumtaxat omittit possessiōnem. alienō, -āre = elidegenít quī, quae, quod = aki, ami possessiō, -ōnis f = birtok dumtaxat (nem kötelező szó) = csupán omittō, -ere (nem kötelező szó) = elhagy, elveszt

65 8. regula – szavak meghatározása
Nōn aliēnat, quī dumtaxat omittit possessiōnem. alienō, -āre = elidegenít – itt activ S/3 alak - állítmány

66 8. regula – szavak meghatározása
Nōn aliēnat, quī dumtaxat omittit possessiōnem. alienō, -āre = elidegenít – itt activ S/3 alak – állítmány quī, quae, quod = aki, ami – itt m S/Nom vagy Pl/Nom, azaz alany – az egyes számú állítmány mellett az előbbi

67 8. regula – szavak meghatározása
Nōn aliēnat, quī dumtaxat omittit possessiōnem. alienō, -āre = elidegenít – itt activ S/3 alak – állítmány quī, quae, quod = aki, ami – itt m S/Nom vagy Pl/Nom, azaz alany – az egyes számú állítmány mellett az előbbi dumtaxat (nem kötelező szó) = csupán omittō, -ere (nem kötelező szó) = elhagy, elveszt – itt act. S/3

68 8. regula – szavak meghatározása
Nōn aliēnat, quī dumtaxat omittit possessiōnem. alienō, -āre = elidegenít – itt activ S/3 alak – állítmány quī, quae, quod = aki, ami – itt m S/Nom vagy Pl/Nom, azaz alany – az egyes számú állítmány mellett az előbbi dumtaxat (nem kötelező szó) = csupán omittō, -ere (nem kötelező szó) = elhagy, elveszt – itt act. S/3 possessiō, -ōnis f = birtok – 3. decl fn, r. tő: possession-, - itt S/Acc – tárgy

69 8. regula – fordítás Nōn aliēnat, quī dumtaxat omittit possessiōnem. - Nem idegenít el (az), aki pusztán kiesik a birtokból.

70 Nēmō plūs iūris ad alium trānsferre potest, quam ipse habēret.
9. regula Nēmō plūs iūris ad alium trānsferre potest, quam ipse habēret.

71 9. regula Nēmō plūs iūris ad alium trānsferre potest, quam ipse habēret. (A második tagmondatot nem elemezzük!)

72 9. regula – 1. tagmondat szótári alakok
Nēmō plūs iūris ad alium trānsferre potest possum, posse, potuī (+inf.) = -hat, -het, képes, tud nēmō (nēminis) = senki transferō, transferre (nem kötelező szó) = átvisz plūs (plūris) = a „multus, -a, -um – sok” melléknév középfoka iūs, iūris n = jog ad (+acc) = -ra, -re, -hoz, -hez, -höz alius, -a, -ud = más(valaki/valami)

73 9. regula – 1. tagmondat szavak meghatározása
Nēmō plūs iūris ad alium trānsferre potest possum, posse, potuī (+inf.) = -hat, -het, képes, tud – rendhagyó ige, itt S/3 – vonzatával együtt állítmány transferō, transferre (nem kötelező szó) = átvisz – itt a 2. szót. alak, inf. – a potest vonzata

74 9. regula – 1. tagmondat szavak meghatározása
Nēmō plūs iūris ad alium trānsferre potest possum, posse, potuī (+inf.) = -hat, -het, képes, tud – rendhagyó ige, itt S/3 – vonzatával együtt állítmány transferō, transferre (nem kötelező szó) = átvisz – itt a 2. szót. alak, inf. – a potest vonzata nēmō (nēminis) = senki – itt S/Nom - alany

75 9. regula – 1. tagmondat szavak meghatározása
Nēmō plūs iūris ad alium trānsferre potest possum, posse, potuī (+inf.) = -hat, -het, képes, tud – rendhagyó ige, itt S/3 – vonzatával együtt állítmány transferō, transferre (nem kötelező szó) = átvisz – itt a 2. szót. alak, inf. – a potest vonzata nēmō (nēminis) = senki – itt S/Nom – alany iūs, iūris n = jog – 3. decl fn. r. tő: iūr-, itt S/Gen

76 9. regula – 1. tagmondat szavak meghatározása
Nēmō plūs iūris ad alium trānsferre potest possum, posse, potuī (+inf.) = -hat, -het, képes, tud – rendhagyó ige, itt S/3 – vonzatával együtt állítmány transferō, transferre (nem kötelező szó) = átvisz – itt a 2. szót. alak, inf. – a potest vonzata nēmō (nēminis) = senki – itt S/Nom – alany iūs, iūris n = jog – 3. decl fn. r. tő: iūr-, itt S/Gen plūs (plūris) = a „multus, -a, -um – sok” melléknév középfoka – itt a „ iūris” szóval, partitiv szerkezetben áll a mondat tárgyaként

77 9. regula – 1. tagmondat szavak meghatározása
Nēmō plūs iūris ad alium trānsferre potest possum, posse, potuī (+inf.) = -hat, -het, képes, tud – rendhagyó ige, itt S/3 – vonzatával együtt állítmány transferō, transferre (nem kötelező szó) = átvisz – itt a 2. szót. alak, inf. – a potest vonzata nēmō (nēminis) = senki – itt S/Nom – alany iūs, iūris n = jog – 3. decl fn. r. tő: iūr-, itt S/Gen plūs (plūris) = a „multus, -a, -um – sok” melléknév középfoka – itt a „ iūris” szóval, partitiv szerkezetben áll a mondat tárgyaként ad (+acc) = -ra, -re, -hoz, -hez, -höz alius, -a, -ud = más(valaki/valami), itt a m S/Acc („ad” mellett)

78 9. regula fordítása Nēmō plūs iūris ad alium trānsferre potest, quam ipse habēret. Senki nem ruházhat át több jogot másra, mint amennyivel ő maga rendelkezik.

79 Nōn dēbet cuī plūs licet, quod minus est nōn licēre.
10. regula Nōn dēbet cuī plūs licet, quod minus est nōn licēre.

80 10. regula - szótári alakok
Nōn dēbet cuī plūs licet, quod minus est nōn licēre. dēbeō, -ēre = köteles, tagadva: nem lehet, nem szabad (amit: inf) quī, quae, quod = aki, ami plūs (plūris) = a „multus, -a, -um – sok” mn kf licet, -ēre = szabad minor, minus = a „parvus, -a, -um – kicsi” mn kf sum, esse, fuī = van (létige)

81 10. regula – mondat felépítése
Nōn dēbet nōn licēre quod minus est (eī) cuī plūs licet

82 10. regula – 1. tagmondat – szavak meghatározása
Nōn dēbet nōn licēre dēbeō, -ēre = tartozik, köteles, tagadva: nem lehet, nem szabad (+inf) – itt tagadva, S/3 licet, -ēre = szabad – itt inf., a „nōn dēbet” vonzata

83 10. regula – 2. tagmondat – szavak meghatározása
quod minus est (eī) sum, esse, fuī = van (létige) – itt S/3 minor, minus = a „parvus, -a, -um – kicsi” mn kf – itt n S/Nom – állítmánykiegészítő a létige mellett quī, quae, quod = aki, ami – itt n S/Nom vagy S/Acc - létige mellett nincs tárgy (eī – kiegészítendő az „is, ea, id” névmás S/Dat alakjával, amely a következő tagmondatra utal)

84 10. regula – 3. tagmondat – szavak meghatározása
cuī plūs licet quī, quae, quod = aki, ami – itt S/Dat m vagy f plūs (plūris) = a „multus, -a, -um – sok” mn kf – itt a „licet” tárgya n S/Acc licet, -ēre = szabad – itt inf., a „nōn dēbet” vonzata - itt S/3

85 10. regula - fordítás Nōn dēbet cuī plūs licet, quod minus est nōn licēre. Nem helyénvaló, hogy akinek joga van a többhöz, (annak) ne legyen joga a kevesebbhez.

86 Semper in dubiis benigniora praeferenda sunt.
11. regula Semper in dubiis benigniora praeferenda sunt.

87 11. regula – szavak meghatározása
Semper in dubiis benigniora praeferenda sunt. semper = mindig; praefero, -ferre, -tuli, -latum (nem kötelező szó) = előnyben részesít sum, esse, fui = van, létezik; itt Pl/3 a „praeferenda sunt” összetett állítmány, jelentése: előnyben részesítendők

88 11. regula – szavak meghatározása
Semper in dubiis benigniora praeferenda sunt. semper = mindig; praefero, -ferre, -tuli, -latum (nem kötelező szó) = előnyben részesít sum, esse, fui = van, létezik; itt Pl/3 a „praeferenda sunt” összetett állítmány, jelentése: előnyben részesítendők benignus, -a, -um = kedvező, jóindulatú: itt kf. n Pl/Nom: „a kedvezőbb, jóindulatúbb (megoldások)

89 11. regula – szavak meghatározása
Semper in dubiis benigniora praeferenda sunt. semper = mindig; praefero, -ferre, -tuli, -latum (nem kötelező szó) = előnyben részesít sum, esse, fui = van, létezik; itt Pl/3 a „praeferenda sunt” összetett állítmány, jelentése: előnyben részesítendők benignus, -a, -um (nem kötelező szó) = kedvező, jóindulatú: itt kf. n Pl/Nom: „a kedvezőbb, jóindulatúbb (megoldások) dubium, -ii n (nem kötelező szó) = kétely, kétes eset; itt Pl/Al

90 11. regula - fordítás Semper in dubiis benigniora praeferenda sunt. Kétes esetekben mindig a kedvezőbb (elbírálásra) kell törekedni.

91 Impossibilium nulla obligatio est.
12. regula Impossibilium nulla obligatio est.

92 12. regula – szavak meghatározása
Impossibilium nulla obligatio est. sum, esse, fui = van, létezik; itt S/3

93 12. regula – szavak meghatározása
Impossibilium nulla obligatio est. sum, esse, fui = van, létezik; itt S/3 obligatio, -onis f = kötelem; itt S/Nom nullus, -a, -um = egy sem, semmi, senki; itt f S/Nom

94 12. regula – szavak meghatározása
Impossibilium nulla obligatio est. sum, esse, fui = van, létezik; itt S/3 obligatio, -onis f = kötelem; itt S/Nom nullus, -a, -um = egy sem, semmi, senki; itt f S/Nom impossibilis, -e = lehetetlen; itt n Pl/Gen


Letölteni ppt "Rēs iūdicāta prō vēritate accipitur."

Hasonló előadás


Google Hirdetések