Az előadás letöltése folymat van. Kérjük, várjon

Az előadás letöltése folymat van. Kérjük, várjon

A Petőfi Irodalmi Múzeum projektje

Hasonló előadás


Az előadások a következő témára: "A Petőfi Irodalmi Múzeum projektje"— Előadás másolata:

1 A Petőfi Irodalmi Múzeum projektje
Digitális Filológia A Petőfi Irodalmi Múzeum projektje

2 Mi a digitális filológia
Szövegkiadások készítése archiválása publikálása digitális környezetben Mi a digitális filológia

3 Nehézségek A filológia elméleti háttere és gyakorlata nem egységes
Iskolák: klasszikus, genetikus, materiális filológia A filológiai munka legfontosabb műfaja a kritikai kiadás Nincs egységes módszertan sem az elvekben, sem a módszerekben, sem a megjelenítésmódban A digitális megoldások még elvi szinten sem egységesek Nincs globális konszenzus a teljes folyamatot illetően Nehézségek

4 Magyarországi helyzet
Számos filológiai műhely/kutatócsoport Némelyik interneten is közzéteszi a szövegeket Technikailag és szemléletükben korszerűtlen módszerek Magyarországi helyzet

5 Digitális filológia a pim-ben: kritkai kiadások
2 párhuzamos részprojekt Kritikai kiadások publikálása online Finanszírozás: 4 NKA pályázat az Irodalomtudományi Intézet szakmai együttműködésével (Kecskeméti Gábor) Kosztolányi Dezső Aranysárkány és Édes Anna c. regényeinek kritikai kiadása A nyomtatott kiadást a Kosztolányi-kutatócsoport készíti Dobos István, Szegedy-Maszák Mihály, Veres András Parádi Andrea aktív tagja a kutatócsoportnak Mikszáth Kálmán elbeszéléseinek kritikai kiadása (Hajdu Péter munkája), 2 kötet Digitális filológia a pim-ben: kritkai kiadások

6 Digitális filológia a pim-ben: A tett folyóirat
2 párhuzamos részprojekt A Tett folyóirat 17 számának közzététele A Digital Manuscripts to Europeana (DM2E) projekt részeként Sasvári Edit NKA projektje Humboldt-Universität zu Berlin Österreichische Nationalbibliothek (ÖNB) Wittgenstein Source (Bergen) Digitális filológia a pim-ben: A tett folyóirat

7 Digitális filológia a pim-ben: technikai háttér: SADE
Nem létezik olyan egységes technikai megoldás, amely a digitális filológia minden munkafolyamatát lefedné és minden 21. századi feltételének megfelelne Jelentős késés a projektben: meg kellett találni a megfelelő eszközöket Szerver: virtuális számítógép (NIIF): digiphil.hu előnyök: ingyenes, teszteléshez nem kell a PIM hálózatát konfigurálni, terhelni Fél évig teszteltük a SADE rendszert Scalable Architecture for Digital Editions (Berlin-brandenburgische Akademie der Wissenschaften, Berlin) A rendszer a szerkesztéstől a megjelenítésig mindent tud – elvben A gyakorlatban nem működik Digitális filológia a pim-ben: technikai háttér: SADE

8 Digitális filológia a pim-ben: technikai háttér: CIRILO
2014. szeptember: Cirilo Zentrum für Informationsmodellierung - Austrian Centre for Digital Humanities, Universität Graz Csak néhány hónapja tették közzé a rendszert nyílt forráskód, ingyenes folyamatos hibajavítás – napi a fejlesztőkkel Fónagy Ádám informatikus telepítette a rendszert és építi a weboldalakat Technológiai jellemzők: Fedora Repository ( - a világ legnagyobb egyetemei PID, szemantikus web (RDF), tezauruszok, névtér, adatbiztonság (archiválás), távoli elérés stb. 21. századi technikai színvonal Digitális filológia a pim-ben: technikai háttér: CIRILO

9 Digitális filológia a pim-ben: a tett folyóirat - munkamenet
170 cikk, 400 fakszimile oldal Munkafolyamat: szkennelés, optikai karakterfelismerés, korrektúra, metaadatok összegyűjtése, xml kódolás Sasvári Edit teamje: Dobó Gábor, Szeredi Merse Pál A kódolást Salamon Teodóra végezte (Labádi Gergely tanítványa) TEI fejléc metaadatainak megfeleltetése a DM2E projekt metaadatsémájának: Mohay Anikó, Mihály Eszter A számítógépes bölcsészet legújabb és legkomplexebb feladatai között Nemzetközi összevetésben is jelentős, Magyarországon egyedülálló Digitális filológia a pim-ben: a tett folyóirat - munkamenet

10 Digitális filológia a pim-ben: a tett folyóirat - megjelenítés
tools.org/?input= 1.tei.1/datastreams/TEI_SOURCE/content 1.tei.1/datastreams/TEI_SOURCE/content A weboldal design még nem készült el, de a fájlok már a helyükön vannak. Digitális filológia a pim-ben: a tett folyóirat - megjelenítés

11 Digitális filológia a pim-ben: kritikai kiadások
Aranysárkány (a nyomtatott kötet 1263 oldal) 1. Kézirat – genetikus szövegkiadási elvek Speciális, különlegesen összetett kódolást igényel: időbeli rétegek (stage) Mihály Eszter (Parádi Andreával együttműködve) 2. Cédulák (folyamatban) 3. Nyomtatott kiadások összevetése: 4 „witness” Kódolás: Mihály Eszter (Bengi Lászlóval együttműködve) Megjelenítő programozása: Mihály Eszter Mikszáth novellák Kódolás: Labádi Gergely docens, SZTE BTK, Magyar Irodalmi Tanszék Digitális filológia a pim-ben: kritikai kiadások


Letölteni ppt "A Petőfi Irodalmi Múzeum projektje"

Hasonló előadás


Google Hirdetések